"Филипп хосе Фармер. Темный замысел" - читать интересную книгу автора

дано видеть души людей. Ты смеешься и рассказываешь веселые истории, но
внутри нетерпелив и сердит. Почему ты не можешь спокойно поплавать на
своей лодке, а потом где-нибудь обосноваться? У тебя добрая жена, а это -
все, что нужно мужчине. Здесь хорошее место. У нас мир, тут нет воровства,
если только не придут с Реки плохие люди. Иногда кто-нибудь из мужчин
захочет показать, что он сильней других. Иногда повздорят мужчина с
женщиной. Других бед мы не знаем. - Он помолчал, неторопливо затянулся
сигарой, и задумчиво произнес: - Любому разумному человеку здесь
понравилось бы.
- Нет, ты меня не обидел, - тихо ответил Бартон. - Но можно ли судить
обо мне, не зная истории моей жизни - тут и на Земле? И все равно тебе бы
это не удалось. Сумеешь ли ты понять меня, когда я сам себя не понимаю?
Он замолк, вспомнив другого вождя первобытного племени, сказавшего
ему то же самое. Это было в 1863 году, когда Бартон, консул Ее Величества
на западных африканских островах Фернандо По и Биафра Байт, посетил короля
Дагомеи Желеле. Целью его миссии были переговоры о прекращении в стране
человеческих жертвоприношений и торговли рабами. Он потерпел неудачу, зато
собрал материалов на две книги.
Пьяный, кровожадный, распутный король держался с ним весьма
высокомерно, в отличие от владыки Бенина, окрестившем в его честь одного
из своих подданных. В те времена бенинцы относились к белым очень
дружелюбно. В свой предыдущий визит Бартон даже получил звание почетного
капитана королевской гвардии.
Что касается Желеле, то король как-то заявил Бартону, что он -
хороший человек, но слишком сердитый и неспокойный.
Да, первобытные люди умели читать в душах. По-видимому, чтобы уцелеть
среди них, нужно самому быть провидцем.
Заметив отрешенность Бартона, в разговор вмешался Монат, пришелец со
звезды Тау Кита, и начал рассказывать о своей родине. Вначале островитяне
посматривали на инопланетянина со страхом, но он сумел растопить их
недоверие. Он хорошо знал, как расположить к себе людей. В Мире Реки ему
приходилось это делать каждодневно.
Вскоре Бартон поднялся и сказал, что команде пора устраиваться на
ночь. Поблагодарив ганопо за их гостеприимство, он добавил, что утром
судно тронется в путь. Его намерение провести тут несколько дней
изменилось, жгучий интерес, который он поначалу испытывал к этому народу,
пропал.
- Нам бы очень хотелось, чтобы ты остался, - повторил вождь, - хоть
на несколько дней, хоть на годы. Как ты пожелаешь.
- Благодарю тебя, - поклонился Бартон и с невеселой улыбкой повторил
слова Синдбада-морехода: - "Аллах наделил меня страстью к странствиям". -
Затем, задумчиво пробормотав: - Путешественники, как и поэты - племя
безумцев, - он направился к судну, размышляя, верно ли процитировал свою
книгу.
Теплые доски палубы скрипнули под его босыми ногами, и Бартон
почувствовал, как проходит, отлетает прочь мрачное настроение. Прежде чем
отправиться спать, он распорядился выставить охрану. Фригейт возразил:
уединение их стоянки и доброжелательность островитян гарантировали
безопасность. Но возражения приняты не были. Бартон считал стяжательство
главной движущей силой человеческой природы, и Фригейту, в наказание за