"Филипп хосе Фармер. Дэйр" - читать интересную книгу автораа если и произошло, то он здесь совершенно ни при чем! А теперь...
- Вот, бери его за ногу, - скомандовал Эд. - Я возьму за другую, и оттащим его к яме. Джек вложил саблю в ножны. Они вместе потащили тело. Руки сатира волочились, как брошенные весла гонимой течением лодки. На примятой траве остался кровавый след. - Надо прикрыть яму дерном, - сказал Эд, потный от напряжения. Кейдж кивнул. Сперва он не понял, почему Эд, хотя и невысокий, но достаточно сильный, требовал от него помощи. Теперь стало ясно - Эду нужно было сделать Джека соучастником. И хуже всего то, что он не мог отказаться. Джек пытался убедить себя, что помогает Эду совсем не потому, что боится его. Страха действительно не было. Ни перед Эдом, ни перед могучей, но неясной тенью тайного Общества убийц. Ведь, в конце концов, гривастые - не люди. У них нет души. Что с того, что кроме волос на теле, они похожи на людей во всем остальном? Они - не люди. Прикончить гривастого - не убийство. Хотя... Закон называет это преступлением. Но ведь убить собаку - не преступление. Почему же это не относится к вийрам? Конечно, есть ряд причин, по которым суды рассматривают это как убийство. Во первых, они просто вынуждены так поступать. Правительство Дионисии заключило соглашение, которое устанавливает определенный образ действий при возникновении конфликтов между людьми и гривастыми. Но с другой стороны, ни один человек не испытывал бы угрызений совести от того, что он убил вийра. Человеческую веру это не оскорбляло. Так для чего же себя мучить? произнес Кейдж. - Дикие собаки или оборотни легко могут до него добраться. - А для чего нам головы, Джек? Да, собаки могли бы добраться до него. Но они этого не сделают. Вот, гляди. - Эд запустил руку в мешок и извлек бутылочку с прозрачной жидкостью. - Эта штука уничтожает любой запах на сутки. За это время секстоны управятся с телом, останутся одни кости. Он обрызгал труп. Жидкость растеклась и покрыла тело тончайшей пленкой. Затем пленка исчезла. Эд обошел всю поляну, капая из бутылочки везде, где замечал кровь или примятую траву. Удовлетворенный, он поднял длинный светлый хвост сатира с земли, обрызгал его и запихнул в мешок. Потом небрежно спросил: - Ты не собираешься прикрыть тело? Джек стиснул зубы и почти минуту стоял неподвижно. Ему хотелось завопить: "Убийца!", и броситься прочь. Но рассудок удерживал его. Или он сейчас последует за Эдом, надеясь отколоться позже, или же - разум подсказывал и такую возможность, хотя нутро сопротивлялось - он мог бы убить Эда и сбросить его в ту же яму. Да, выбор небольшой: либо стать соучастником убийства, либо самому убийцей, либо умереть! Вздохнув, Джек принялся забрасывать тело землей. - Эй, Джек, взгляни-ка! Под опавшими листьями притаился секстон. Он был не больше фаланги пальца, длинный тонкий нос непрерывно подрагивал. Маленький могильщик исчез быстрее, чем мог уловить человеческий глаз. - Спорим - за ночь он и его родня сожрут все мясо с костей? На что хочешь спорим! |
|
|