"Шеннон Фаррел. Дом там, где сердце " - читать интересную книгу автораМюйрин, которая смотрела то на еще одну пустую кровать, то на него. Он
поставил поднос ей на колени и протянул салфетку, чтобы она прикрыла ею ночную рубашку на случай, если что-то разольется. - Из-за метели у них не хватает номеров, а идея оставить вас здесь одну меня не прельщает. По крайней мере, когда вы нездоровы. Я надеюсь, вы не возражаете, миссис Колдвелл, - смущенно сказал он. - Вовсе нет, мистер Роше, - ответила она, покачав головой, прежде чем проглотить ложку аппетитного супа. - Вы сами-то поели? - спросила она через миг, снова встретившись с ним взглядом. - Конечно, уже давно, - солгал он, стараясь не выдать удивления ее вниманием. На самом деле он не хотел тратиться и к тому же был настолько взволнован недавними событиями, что ему вовсе не хотелось есть. Он продолжал на нее смотреть, все больше недоумевая по поводу ее поведения. Казалось, ее нисколько не беспокоило то, что произошло днем. Но ведь несколько часов назад у нее была такая истерика! Нормально ли это? Или она просто скрывала свои смятенные чувства, не желая показывать свое горе? Глядя на ее изящный, совершенной формы подбородок, нос, ее искренние глаза, отмечая ее уверенные движения и осанку, на которые он впервые обратил внимание еще на пристани в Дан Лаогер, он предположил, что она избалованная, испорченная светская дама, себе на уме. Возможно, гордость больше, чем что-нибудь другое, не позволяла ей открыть кому-либо свои чувства. Хотя Локлейн не мог притворяться, что опечален смертью Августина, он знал, как вредно таить страдания в себе. Он решил как можно деликатнее напомнить о смерти Августина, чтобы понаблюдать за ее реакцией. Он дождался, пока она доест суп и ему нужно будет вынести поднос из - Миссис Колдвелл, я знаю, что уже поздно и вы наверняка расстроены и устали, но нужно решить кое-какие вопросы, касающиеся Августина и предстоящих похорон, - тихо отметил он. Подбородок Мюйрин начал подрагивать, и ее голос дрожал, когда она сказала: - Я раньше никогда не сталкивалась с чем-то подобным. Что вы посоветуете? Он взял ее крошечную руку в свою. - Думаю, все нужно сделать быстро и без шума. Конечно, при данных обстоятельствах не может быть и речи о поминках. Нам, должно быть, даже нелегко будет убедить священника похоронить Августина на церковном кладбище. Ее рука задрожала, когда она услышала эти слова, но она доверчиво посмотрела на него и согласно кивнула. - Следует ли нам забрать его с собой в Эннискиллен? Он покачал головой. - Нет-нет, там будет хуже. Локлейн не хотел говорить ей, что у них едва ли хватало денег, чтобы заплатить за номер в отеле и за еду, не говоря уже о перевозке гроба в Барнакиллу. - С вашего позволения, я поговорю с одним из здешних священников, отцом Бреннаном, давним другом моей семьи (сейчас у него уже свой приход), не будет ли он любезен позаботиться обо всем. Если вы не знаете, что делать, вам не стоит этим заниматься. |
|
|