"Марджори Фаррелл. Игра лорда Эшфорда" - читать интересную книгу автора

усмешкой.
- Да, я должен просить у тебя прощения за эти слова. Но что я мог
поделать? Дай я ему знать, что у меня на сердце, он взял бы тебя в
заложницы. Надо было убедить его, что меня ничто не остановит. И он понял,
что убей он тебя - между ним и мной никакой преграды больше не останется.
Поза миссис Спенсер чуточку изменилась, она как бы слегка расслабилась,
хотя Гидеон ничего не заметил.
- Значит, вы поступили так, как следовало. И потом, вы сказали правду.
Да, я - старая шлюха, - сказала она печально. - Я принимаю ваши извинения,
господин Нейлор.
А теперь мне самое время возвратиться к своим обязанностям. - Она
хотела встать, но Гидеон, уже успевший подобраться к дивану, зашел со спины
и встал совсем рядом, нежно положив руки на ее плечи.
- Можешь меня не прощать, но, прошу тебя, хотя бы поверь мне. Когда я
говорил Хейлзуорту, что мне все равно, что с тобою станет, я ему врал. Мне
не все равно, Блисс, совсем не все равно. Можешь считать, что ты видела меня
в самом неприглядном свете. Но мне хочется, чтобы ты знала, что ты для
меня - самая желанная женщина. - Гидеон убрал руки с ее плеч. - Скажешь
лорду Эшфорду, что я жду его в пивной. Через улицу, кажется, есть какой-то
паб.
Блисс встала и подошла к двери, а Гидеону было так скверно на душе, так
тяжело, словно вся его жизнь уходила из этой комнаты. Но Блисс вдруг
остановилась и, глянув через плечо, сказала мягким голосом:
- Незачем тебе торчать там, Гидеон. Старая потаскуха будет только рада,
если у нее будет детектив в... качестве особого... приятеля.
Гидеон в ту же минуту оказался рядом с нею.
- Это в самом деле так?
- А ты что, Гидеон, думаешь, что моя жизнь безоблачна? Но полагаю, что
мы попробуем дать друг другу немножко любви. Как ты думаешь, сможем?
Гидеон обхватил ее лицо ладонями.
- Я благодарю Бога за то, что ты такая сильная женщина, да и умом он
тебя не обидел. Смогла же ты сообразить, что делать, оказавшись в лапах
этого Фэрхейвена. Да отпустил бы я его, дорогая, дойди до того дело. Знай
это, слышишь?! - Он подался к ней всем телом и коснулся губами ее губ, гладя
ее лицо и шею и радуясь тому, как ускоряется ее пульс, откликаясь на его
поцелуй.

36

Женщины у Тони не было с тех пор, как он вернулся в Англию из Европы.
"Красное и черное" - вот что было его страстью, и он легко избегал западни
чар, хотя в силки Амура его пытались заманить и светские вдовы, и шикарные
дамы полусвета, которыми изобиловали игорные притоны. Час, проведенный в
обществе Кэрри, чудесным образом снял напряжение и хотя бы на некоторое
время освободил его от чувства вины перед Клодией и от переживаний,
связанных с Джоанной. Он проявил царскую щедрость и даже попытался заверить
Кэрри, что если бы не надо было уезжать в деревню, то он непременно навестил
бы ее опять. Когда же Джим сообщил ему, что Гидеон и миссис Спенсер все еще
"заняты", Тони только улыбнулся и выскользнул за дверь. Джим вышел за ним и
на прощание очень робко и неуверенно протянул руку.