"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Страница истории одного семейства из графства Тирон" - читать интересную книгу автора

у себя в комнате, как вдруг меня разбудила дама, о которой я уже упоминала.
Она сама заговорила со мной. Как она пробралась ко мне в спальню, не имею
представления.
- О, надо об этом позаботиться, - задумчиво произнес он, словно
размышляя вслух. - Пожалуйста, сообщите мне, - поспешно добавил он, - что
она вам сказала? Ведь то, что вы намерены мне открыть, несомненно, как-то
связано с ее появлением.
- Ваша милость не ошиблись, - подтвердила я. - Она сделала столь
странное и необычайное признание, что я не вправе утаить его от вас. Она
сказала мне, милорд, что, когда вы обвенчались со мною, вы уже были женаты -
женаты на ней.
Лицо лорда Гленфаллена залила пепельная, едва ли не смертельная
бледность. Он попытался было что-то сказать, но тщетно, голос ему не
повиновался, и, внезапно отвернувшись от меня, он отошел к окну. Ужас и
смятение, овладевшие Аэндорской волшебницей[3], когда ее заклинания
неожиданно вызвали тень мертвеца, - ничто в сравнении с чувствами,
охватившими меня, когда мой супруг при мне почти признал свою вину, которую
я до сих пор пыталась отрицать.
Несколько мгновений мы молчали, и трудно сказать, кто из нас страдал
больше - я или лорд Гленфаллен.
Но к лорду Гленфаллену быстро вернулось самообладание. Он снова подошел
к столу, сел и произнес:
- То, что вы поведали, столь поразило меня, вы предъявили мне столь
беспочвенное обвинение, хотя от вас я никак не ожидал неблагодарности и
предательства, что ваше откровение на время лишило меня дара речи. Дама, о
которой вы говорили, все же имеет оправдание, ибо она безумна, как я уже
упоминал раньше. Вам следовало бы вспомнить об этом, прежде чем вы
заручитесь неопровержимыми доказательствами моего бесчестия из уст
буйнопомешанной. Повторяю, я говорю с вами об этом в последний раз, и
клянусь всевидящим Господом, перед судом коего предстану, и упованием на
милосердие в судный день, что сие обвинение есть клевета, необоснованная и
нелепая. Я готов бросить вызов любому, кто осмелится запятнать мою честь. А
поскольку я никогда не судил о вашем характере и нравственности,
руководствуясь мнением безумцев, то, полагаю, вправе рассчитывать на то, что
вы проявите подобную же чуткость ко мне и никогда более не посмеете
повторять в моем присутствии ваши оскорбительные подозрения или грубую и
постыдную клевету глупцов. Я тотчас же сообщу достойной даме, измыслившей
весьма оригинальную небылицу, что я об этом думаю. До свидания.
С этими словами он вышел из комнаты, а я вновь осталась наедине со
своими сомнениями, терзаемая самыми мучительными, тягостными подозрениями.
У меня появились основания думать, что лорд Гленфаллен дал волю своему
гневу, яростно обрушив на безумную слепую не только упреки и оскорбления,
ибо старая Марта, очень меня полюбившая, прислуживая мне в спальне, сказала,
что боится, вдруг господин жестоко обошелся с бедной слепой голландкой.
Марта уверяла, что слышала такие отчаянные, пронзительные крики, словно душа
ее расстается с телом, но попросила не выдавать ее и в особенности не
упоминать об этом в присутствии господина.
- Откуда вам известно, что она голландка? - торопливо осведомилась я,
поскольку горела желанием узнать хоть что-нибудь, проливающее свет на
таинственную историю слепой, судя по всему, решившей во что бы то ни стало