"Шарль Эксбрайя. Наша Иможен" - читать интересную книгу автора

Арчибальд, памятуя о вчерашней ссоре с Тайлером, не посмел настаивать. Кроме
того, он полагал, что хитростью добьется гораздо большего, нежели силой.
- Ладно, Мак-Интайр, мы уступим - негоже заводить свару между людьми,
защищающими одни и те же интересы... по крайней мере хотелось бы так
думать... Пошли, Тайлер.
Полицейские, не таясь, зашагали в обратном направлении, но, как только
они оказались под прикрытием деревьев, сержант свернул налево, решив
обогнуть препятствие и атаковать браконьера с тылу. Тогда Фергусу
волей-неволей придется объяснять, почему он так бессовестно покрывает
преступника. Стратегический маневр занял примерно четверть часа. Наконец,
вынырнув из перелеска по другую сторону тростниковых зарослей, полицейские
увидели сидящего на берегу мужчину.
- Он у нас в руках, Сэм! - прошептал Мак-Клостоу.
Тайлер искренне огорчился за Мак-Грю, которому теперь, похоже, придется
праздновать день рождения в самой неприятной обстановке.
И снова служители закона стали ползком пробираться к тростникам, и,
если рыбак не слышал их приближения, то лишь потому, что, очевидно, слишком
увлекся преступной ловлей форели. Когда их разделяло всего два-три метра,
полицейские встали и сержант громовым голосом крикнул:
- Именем закона...
Мужчина обернулся.
- Опять вы, Мак-Клостоу? Да что за муха вас укусила сегодня утром?
Перед ними вновь стоял Фергус Мак-Интайр, и Тайлер, взглянув на
ошарашенную физиономию своего начальника, с трудом удержался от смеха.


* * *

Как только Арчибальд привел себя в порядок, первой его заботой было
сходить в аптеку и спросить у Хьюга Рестона, не входило ли в его намерения
поглумиться над полицией Ее Величества, выставив в нелепом виде двух ее
представителей в Каллендере, и, если да, то знает ли он, чем это чревато,
помимо потери всех шансов на победу в окружных выборах.
- Я почти уверен, что мне не солгали, сержант. Просто Мак-Грю обвел вас
вокруг пальца благодаря пособничеству Мак-Интайра. Но партия еще далеко не
проиграна, и, послушай вы меня внимательнее вчера вечером, сегодня вам не
пришлось бы без всякой пользы делу предпринимать столько мучительных усилий.
- Ну да?
- Загляните нынче вечерком в "Гордого Горца". Право, очень удивлюсь,
если вы не застукаете там нескольких джентльменов, пирующих за счет
государства!
Мак-Клостоу страшно хотел отомстить насмешникам и ради этого отважился
бы на что угодно. Поэтому, дождавшись, когда из кабачка выйдет Маргарет
Булит, сержант медленно побрел следом. Наконец, решив, что из окон "Гордого
Горца" его маневры никто не заметит, Арчибальд догнал жену Теда.
- Добрый день, миссис Булит!
- О, здравствуйте, сержант!
- Бедняжка! Я вижу по вашему лицу, супруг опять обошелся с вами слишком
жестоко?
- Ох, сержант, я, наверное, не вздохну спокойно, пока этого типа не