"Шарль Эксбрайя. Наша Иможен" - читать интересную книгу авторая умер, мистер Тайлер?
- О нет, шеф! К счастью, нет... - Встаньте, Тайлер, и верните мне мое законное место! - Да, шеф! Сию минутку, шеф! Тысячу раз прошу прощения, шеф! - Вряд ли этого достаточно. Арчибальд прошел мимо Тайлера и занял привычное кресло, а констебль, торопливо застегивая китель, вытянулся перед ним по стойке смирно. Сержант с горечью посмотрел на виски. - Прежде чем покинуть ряды полиции Ее Величества, будьте добры возместить нанесенный ущерб и заменить эту бутылку новой. - Покинуть ряды?.. - Количество проступков и нарушений дисциплины, допущенных вами сегодня, более чем оправдывает ваше увольнение, бывший констебль Тайлер! - с жестокой иронией пояснил Арчибальд. - Не может быть, шеф! Неужто вы сыграете со мной такую шутку? - Еще как сыграю! И, честно говоря, не без удовольствия, Тайлер, потому что вы - мой тайный враг, и только сегодня я получил доказательство! - Только потому, что я сел в ваше кресло? - Это - во-первых! Констебль тем временем успел оправиться от охватившего его в первую минуту смущения и вдруг тоже разозлился. - Черт возьми, уж не принимаете ли вы себя, часом, за архиепископа Кентерберийского? - Мне вовсе не нужно быть архиепископом, Тайлер, чтобы уличить вас в воровстве! На сей раз совершенно обалдел Мак-Клостоу. Чудовищность угрозы и явный бунт подчиненного напрочь парализовали умственные способности сержанта. А Сэм, воспользовавшись временным преимуществом, продолжал: - Обозвать меня вором только за то, что я глотнул из чужой бутылки немножко виски, - просто свинство! А если вы потребуете моей отставки из-за своего драгоценного кресла, над вами будет хохотать все пертское начальство! - Ах, вот как? Может, когда я расскажу, как вы спелись с худшими злоумышленниками Каллендера, оно тоже посмеется? - Хоть вы и наверняка пьяны, Мак-Клостоу, советую вам все-таки выбирать выражения! - Потрясающе! Вы лакаете мое виски, а пьян, по-вашему, я, да? А то, что вы сознательно не передали мне полученные от Хьюга Рестона сведения о браконьерских замыслах Мак-Грю, вероятно, тоже пустячок? - У меня хватает других обязанностей перед городом, кроме как слушать дурацкие сплетни врагов и завистников! И предупреждаю вас, Арчибальд: можете писать или болтать все, что вам взбредет в голову, никто все равно не поверит! - Вот как? - Да, и по двум причинам: во-первых, меня все знают и понимают, что я вовсе не тот человек, каким вы пытаетесь меня представить. Во-вторых, вы чужак, а у нас здесь ужасно не любят, когда посторонние притесняют местных! Так что, пожалуй, поступайте как заблагорассудится, сержант. Раз вам угодно поддерживать кандидатуру аптекаря на следующих выборах в Окружной совет, дело ваше. Но попробуйте только затеять что-нибудь против меня, и, клянусь, |
|
|