"Шарль Эксбрайя. Наша Иможен" - читать интересную книгу автора

я умер, мистер Тайлер?
- О нет, шеф! К счастью, нет...
- Встаньте, Тайлер, и верните мне мое законное место!
- Да, шеф! Сию минутку, шеф! Тысячу раз прошу прощения, шеф!
- Вряд ли этого достаточно.
Арчибальд прошел мимо Тайлера и занял привычное кресло, а констебль,
торопливо застегивая китель, вытянулся перед ним по стойке смирно. Сержант с
горечью посмотрел на виски.
- Прежде чем покинуть ряды полиции Ее Величества, будьте добры
возместить нанесенный ущерб и заменить эту бутылку новой.
- Покинуть ряды?..
- Количество проступков и нарушений дисциплины, допущенных вами
сегодня, более чем оправдывает ваше увольнение, бывший констебль Тайлер! - с
жестокой иронией пояснил Арчибальд.
- Не может быть, шеф! Неужто вы сыграете со мной такую шутку?
- Еще как сыграю! И, честно говоря, не без удовольствия, Тайлер, потому
что вы - мой тайный враг, и только сегодня я получил доказательство!
- Только потому, что я сел в ваше кресло?
- Это - во-первых!
Констебль тем временем успел оправиться от охватившего его в первую
минуту смущения и вдруг тоже разозлился.
- Черт возьми, уж не принимаете ли вы себя, часом, за архиепископа
Кентерберийского?
- Мне вовсе не нужно быть архиепископом, Тайлер, чтобы уличить вас в
воровстве!
- А что, если я вам морду набью?
На сей раз совершенно обалдел Мак-Клостоу. Чудовищность угрозы и явный
бунт подчиненного напрочь парализовали умственные способности сержанта. А
Сэм, воспользовавшись временным преимуществом, продолжал:
- Обозвать меня вором только за то, что я глотнул из чужой бутылки
немножко виски, - просто свинство! А если вы потребуете моей отставки из-за
своего драгоценного кресла, над вами будет хохотать все пертское начальство!
- Ах, вот как? Может, когда я расскажу, как вы спелись с худшими
злоумышленниками Каллендера, оно тоже посмеется?
- Хоть вы и наверняка пьяны, Мак-Клостоу, советую вам все-таки выбирать
выражения!
- Потрясающе! Вы лакаете мое виски, а пьян, по-вашему, я, да? А то, что
вы сознательно не передали мне полученные от Хьюга Рестона сведения о
браконьерских замыслах Мак-Грю, вероятно, тоже пустячок?
- У меня хватает других обязанностей перед городом, кроме как слушать
дурацкие сплетни врагов и завистников! И предупреждаю вас, Арчибальд: можете
писать или болтать все, что вам взбредет в голову, никто все равно не
поверит!
- Вот как?
- Да, и по двум причинам: во-первых, меня все знают и понимают, что я
вовсе не тот человек, каким вы пытаетесь меня представить. Во-вторых, вы
чужак, а у нас здесь ужасно не любят, когда посторонние притесняют местных!
Так что, пожалуй, поступайте как заблагорассудится, сержант. Раз вам угодно
поддерживать кандидатуру аптекаря на следующих выборах в Окружной совет,
дело ваше. Но попробуйте только затеять что-нибудь против меня, и, клянусь,