"Шарль Эксбрайя. Ведите себя прилично, Арчибальд!" - читать интересную книгу автора

- Арчибальд рассказывал мне, какая вы красивая и элегантная женщина, но
я даже и представить не могла, что вы так хороши, - как бы про себя
проговорила хозяйка дома, наливая ликер. - Мальчику удивительно повезло! Из
вас получится великолепная пара!
- Ну, прежде чем мы доберемся до этой стадии, леди Элизабет Лаудер, -
сухо отрезала Рут, - нужно выполнить кое-какие мелкие формальности, которых
ваш сын упрямо избегает.
- Правда? Что вы имеете в виду?
- В частности, попросить у меня руки! Он уверяет, будто ни за что не
осмелится на подобный шаг без вашего согласия!
Пожилая дама рассмеялась:
- Арчибальд - вылитый отец. Ужасающе застенчив с женщинами. Вы,
вероятно, удивитесь, дорогая, но мне пришлось буквально силком тащить ныне
покойного сэра Руперта к пастору. Это наделало некоторого шуму в семье,
боюсь, мое поведение даже посчитали скандальным, но в противном случае,
пожалуй, мне бы так и пришлось доживать век в невестах! Так Арчибальд хочет
получить от меня согласие? Что ж, я его даю, и от всего сердца! Обнимите
меня, дорогая, теперь вы моя дочь...
- Но... как же ваш сын!
- Пустяки, мы ему скажем, когда вернется!
Женщины упали друг другу в объятия, и несколько слезинок окончательно
скрепили их союз. А потом они провели вместе два восхитительных часа, болтая
немного о настоящем, чуть больше о будущем, но главным образом - о прошлом.
Рут не без любопытства слушала о детстве, отрочестве и юности будущего
супруга.
Войдя в гостиную и застав Рут Трексмор за дружеской беседой со своей
матерью, сэр Арчибальд, при всей его обычной флегме, не мог скрыть
изумления.
- Я... просто в восторге... что вы здесь, дорогая... но, честно говоря,
немножко... удивлен... - слегка заикаясь, пробормотал он.
Рут встала:
- Сэр Арчибальд Лаудер, я имею честь просить вашей руки, поскольку вы
сами никак не решитесь сделать мне предложение!
- Я... э-э-э... я не... ожидал... вы ведь понимаете...
Баронет смахивал на пингвина, которому некий шутник вздумал объяснять
Эйнштейнову теорию относительности. В панике он посмотрел на мать, но та
ответила лишь ободряющей улыбкой. И тут к Арчибальду наконец вернулось
хладнокровие. Он снова вставил в глаз монокль и отвесил гостье легкий
поклон.
- Мисс Трексмор, вы бы не согласились осчастливить меня, взяв в
супруги? - Выпрямившись, он пояснил: - По-моему, так будет правильнее. Я с
нетерпением жду вашего ответа, мисс...
- Я согласна, Арчибальд.
- Благодарю вас.
- И это все?
- Простите, не понял...
- Вы не собираетесь меня поцеловать?
Арчибальд снова поглядел на леди Лаудер, и та дала материнское
благословение.
- Таков обычай, Арчибальд. А помимо всего прочего, вам этого смертельно