"Шарль Эксбрайя. Ведите себя прилично, Арчибальд!" - читать интересную книгу автора - Арчибальд рассказывал мне, какая вы красивая и элегантная женщина, но
я даже и представить не могла, что вы так хороши, - как бы про себя проговорила хозяйка дома, наливая ликер. - Мальчику удивительно повезло! Из вас получится великолепная пара! - Ну, прежде чем мы доберемся до этой стадии, леди Элизабет Лаудер, - сухо отрезала Рут, - нужно выполнить кое-какие мелкие формальности, которых ваш сын упрямо избегает. - Правда? Что вы имеете в виду? - В частности, попросить у меня руки! Он уверяет, будто ни за что не осмелится на подобный шаг без вашего согласия! Пожилая дама рассмеялась: - Арчибальд - вылитый отец. Ужасающе застенчив с женщинами. Вы, вероятно, удивитесь, дорогая, но мне пришлось буквально силком тащить ныне покойного сэра Руперта к пастору. Это наделало некоторого шуму в семье, боюсь, мое поведение даже посчитали скандальным, но в противном случае, пожалуй, мне бы так и пришлось доживать век в невестах! Так Арчибальд хочет получить от меня согласие? Что ж, я его даю, и от всего сердца! Обнимите меня, дорогая, теперь вы моя дочь... - Но... как же ваш сын! - Пустяки, мы ему скажем, когда вернется! Женщины упали друг другу в объятия, и несколько слезинок окончательно скрепили их союз. А потом они провели вместе два восхитительных часа, болтая немного о настоящем, чуть больше о будущем, но главным образом - о прошлом. Рут не без любопытства слушала о детстве, отрочестве и юности будущего супруга. матерью, сэр Арчибальд, при всей его обычной флегме, не мог скрыть изумления. - Я... просто в восторге... что вы здесь, дорогая... но, честно говоря, немножко... удивлен... - слегка заикаясь, пробормотал он. Рут встала: - Сэр Арчибальд Лаудер, я имею честь просить вашей руки, поскольку вы сами никак не решитесь сделать мне предложение! - Я... э-э-э... я не... ожидал... вы ведь понимаете... Баронет смахивал на пингвина, которому некий шутник вздумал объяснять Эйнштейнову теорию относительности. В панике он посмотрел на мать, но та ответила лишь ободряющей улыбкой. И тут к Арчибальду наконец вернулось хладнокровие. Он снова вставил в глаз монокль и отвесил гостье легкий поклон. - Мисс Трексмор, вы бы не согласились осчастливить меня, взяв в супруги? - Выпрямившись, он пояснил: - По-моему, так будет правильнее. Я с нетерпением жду вашего ответа, мисс... - Я согласна, Арчибальд. - Благодарю вас. - И это все? - Простите, не понял... - Вы не собираетесь меня поцеловать? Арчибальд снова поглядел на леди Лаудер, и та дала материнское благословение. - Таков обычай, Арчибальд. А помимо всего прочего, вам этого смертельно |
|
|