"Шарль Эксбрайя. Семейный позор" - читать интересную книгу автора

ни единой ниточки, которая бы вывела полицейских на след. В зависимости от
характера собеседников Мурато выслушивал то горькие упреки насчет полного
бездействия некоторых подразделений и слишком быстрого повышения по службе
не всегда достойных этого полицейских, то вежливые замечания тех, кто не
сомневался в искреннем рвении Мурато и его подчиненных, но полагал, что от
человека нельзя требовать большего, нежели то, на что он способен. В
заключение и те и другие обещали потерпеть еще немного, а потом официально
заявить о вопиющей неспособности комиссара выполнять свои обязанности, что,
разумеется, мгновенно станет достоянием общественности. Естественно, вся
досада, которую Мурато не мог излить начальству, обрушивалась на
подчиненных. А инспектору Пишранду, как самому старшему, доставалось больше
других.
- Но это же просто уму непостижимо, Пишранд! Вот уже две недели как
выловили труп итальянца, а не сообщи нам из Генуи, кто он такой, мы бы даже
имени не знали... Неизвестный убит неизвестным по неизвестным причинам! Вы
что, воображаете, будто государство платит нам за такие блестящие
результаты?
- Мы стараемся изо всех сил, патрон...
- Очевидно, ваших сил недостаточно, Пишранд!
- Так передайте дело кому-нибудь еще!
- Ишь, чего выдумали! Кому же это? Маспи, с тех пор как узнал, что его
подружка помолвлена с Доло, смахивает на Гамлета... Бродит, как тень, и
равнодушен ко всему на свете... Придется нашего молодца хорошенько
встряхнуть и втолковать, что его любовные истории дела не касаются! Не худо
бы все-таки заставить его работать, а не только делать вид! Ну а Ратьер -
полная противоположность. С утра до вечера я слышу, как он хохочет, поет и
насвистывает! Рехнуться можно! Какая еще чума напала на этого придурка?
- Он влюблен, шеф...
- Тысяча чертей! В конце-то концов, Пишранд, что у меня тут - служба
знакомств или уголовный отдел? Во-первых, у меня есть старик, которому все
давным-давно осточертело, во-вторых, кретин, судя по всему, готовый
обрадоваться даже атомной войне, только потому что ему предпочли другого, и
в-третьих, юный идиот, воображающий, будто он первым на свете влюбился! А
тем временем убийцы, воры и прочая сволочь разгуливают на свободе и,
вероятно, скоро откроют бильярдную в нашем комиссариате!
- Но мы все-таки поймали Бастелику?
- Он стреляный воробей! И, во всяком случае, имейте в виду: владельцу
магазина и его страховой компании плевать на Бастелику, для них главное -
вернуть награбленное!
- Коли так, господин дивизионный комиссар, может, мне лучше
заблаговременно подать в отставку?
- Ах так? И вы - на дыбы? Значит, я даже не могу разрядить нервы и
немного поворчать? Стоит сказать слово - и вы уже лезете в бутылку? Да, я
вижу, на старости лет ваш характер стал еще хуже! И это говорит вам друг,
Пишранд! Вы знаете, как безгранично я вам доверяю, и злоупотребляете моим
доверием!
- Я?
- Вот именно! Вы не терпите никаких замечаний, пусть самых безобидных!
Кто вас просил уйти, а? Или вы сами задумали дезертировать? Ну,
признавайтесь честно!