"Шарль Эксбрайя. Семейный позор" - читать интересную книгу авторанеблагодарный сын, это чудовище, рядом с которым самый закоренелый убийца -
сущий ягненок, не довольствуется тем, что так подло нас опозорил, а еще и позволяет себе оскорблять старика отца! Так, значит, по его мнению, я сделал тебя несчастной? Да не умей я владеть собой, сейчас же бы отправился к этому Бруно, плюнул бы ему в физиономию и придушил бы собственными руками! На Пишранда пылкая речь Элуа не произвела никакого впечатления. - К счастью, вы прекрасно владеете собой, - только и заметил он. - Вот именно, месье Пишранд! Я не желаю стать убийцей того, кто когда-то был моим сыном! - Не говоря уж о том, что вряд ли он позволил бы себя убить. - Вы что, намекаете, будто он способен поднять руку на отца? - И даже опустить! Дикий вопль Великого Маспи вывел Селестину из оцепенения. - Что тобой, Элуа? - А то, что я предпочитаю умереть, чем стерпеть побои от родного сына! Все, решено, я умру! Селестина, как всегда, тут же уверовала в слова мужа и, уже чувствуя себя вдовой, в свою очередь истошно закричала: - Нет, не умирай, Элуа! - Умру! - Нет! - Да! Инспектор иронически наблюдал за этой сценой. - Да не мешайте же ему умереть, коли так хочется, мадам Маспи, - посоветовал он. - Я бы даже с удовольствием взглянул, как он примется за Элуа возмущенно расправил плечи. - И вы воображаете, что я стану умирать при постороннем? Нет, месье Пишранд, у меня есть чувство собственного достоинства! И моя агония - дело сугубо личное, месье Пишранд! Полицейскому все это стало изрядно надоедать. - Прекратите валять дурака, Маспи! - совсем другим тоном проговорил он. - Ну, так вам по-прежнему нет дела до убийства Ланчало? - Черт возьми! И почему оно должно меня волновать? Да пусть Салисето или любой другой бедняга из той же компании перережут хоть всех итальяшек от Марселя до устья Роны! Мне на это чихать и наплевать! Пишранд улыбнулся. - Спасибо за наводку, Маспи, за мной не заржавеет! - За какую такую наводку? Но полицейский ушел, не ответив. Элуа тупо уставился на жену. Однако прежде чем она успела высказать свое мнение, в гостиную снова заглянул Пишранд и, все так же улыбаясь, обратился к супруге Маспи: - Будьте любезны, мадам Селестина, верните мне, пожалуйста, часы. Наступила тишина. Селестина попыталась было отнекиваться, но под суровым взглядом мужа опустила голову и, вытащив из кармана часы, смущенно протянула инспектору. - Простите... это я случайно, - пробормотала она. Элуа пристыдил жену: - Ну как тебе не стыдно, Селестина? Это же наш гость! И, вернувшись к полицейскому, он с умилением добавил: |
|
|