"Шарль Эксбрайя. Не сердись, Иможен " - читать интересную книгу автора

К счастью для Флутипола, пуля пролетела в добрых четырех метрах от его
головы и в щепки разбила ветку дерева-часового, которым шотландка любовалась
всего несколько минут назад, ветку диаметром по меньшей мере в полдюйма!
Валлиец не стал ждать новой пули и задал стрекача, причем полы его пиджака
подпрыгивали, как пачка балерины. Иможен выстрелила еще раз, и пуля отбила
от скалы громадный кусок. Призрак Боб Роя мог спокойно удалиться!
Грохот привел Росса в сознание, и он со стоном попробовал распрямиться.
Но мисс Мак-Картри теперь снова чувствовала себя дочерью доблестных
Мак-Грегоров. Она опустилась на колени рядом с противником и как следует
стукнула его по голове рукоятью револьвера. Из раны на лбу хлынула кровь, и
Гован совершенно утратил интерес к происходящему. Приняв таким образом
необходимые меры предосторожности, Иможен стала связывать врага. Не
колеблясь ни минуты, она вытащила рубаху Росса из брюк и, оторвав несколько
полосок, обзавелась достаточно прочными пеленами. Тщательно скрутив ему руки
и ноги, мисс Мак-Картри решила, что, поскольку хорошее воспитание не
позволяет ей слушать площадную брань, неплохо бы заткнуть Говану рот.
Сказано - сделано. Иможен замотала нижнюю часть лица Росса, заботливо
оставив нос открытым. Теперь можно съесть кусочек пудинга и запить добрым
глотком виски! Гован уже очнулся и наблюдал эту сцену горящими от ненависти
глазами. Мисс Мак-Картри подняла стакан.
- За ваше здоровье, Гован Росс, и будете знать, как нападать на
горянок!
Покидая место так и не состоявшегося праздника, Иможен ухватила Росса
за шиворот и как мешок с картошкой поволокла к машине, оставленной ими у
дороги. Надо полагать, пленник испытал множество на редкость тягостных
минут. При этом он так отчаянно извивался, всячески демонстрируя глубокое
недовольство столь невежливым обращением со своей особой, что мисс
Мак-Картри пришлось сурово предупредить его о возможных последствиях:
- Послушайте, Гован, по-вашему, я делаю это для собственного
удовольствия? Напротив, мне ужасно тяжело вас тащить, но, к сожалению, это
необходимо. Так что не усложняйте мне работу, иначе придется снова ударить
вас по голове револьвером. Ясно? Ну вот и подумайте хорошенько, стоит ли так
себя вести!


Фермер Питер Говенан пребывал в замечательном настроении. Он только что
съездил в гости к Коллинзам, на чьей единственной дочери, Рут, мечтал
жениться. Молодого человека приняли весьма любезно, и он пришел к
заключению, что дела идут как нельзя лучше, а их с Рут ждет безоблачное
будущее. Полагая, что подобный успех следует отметить, Питер решил съездить
в Каллендер и пропустить стаканчик в "Гордом горце". Но в двух километрах от
городка он увидел у обочины дороги машину и склонившуюся над мотором
женщину. Галантный кавалер, Говенан готов был видеть свою возлюбленную Рут в
каждой особе ее пола, а потому сразу затормозил. Он тут же узнал машину
Билла Васкотта, владельца гаража из Каллендера, и вежливо предложил услуги
высокой рыжеволосой женщине. Почему-то она с первого взгляда показалась
Питеру на редкость бойкой особой.
- Что-нибудь не в порядке, мисс?
Иможен озабоченно повернулась к доброму самаритянину:
- Мотор пару раз икнул, и машина остановилась.