"Шарль Эксбрайя. Не сердись, Иможен " - читать интересную книгу автора

словом. Шотландская команда проиграла, и мисс Мак-Картри вернулась в Челси
одна. Скверные характеры Иможен и Боуленда помешали примирению - никто из
них не желал уступить, и больше они не виделись.
Мисс Мак-Картри обошла весь берег озера, но так и не встретила Эндрю
Линдсея. Она миновала заросли кустарника и подошла к самой воде,
прозрачность которой вполне соответствовала душевному настрою Иможен.
Подобно влюбленной деве лорда Байрона, она присела на берегу и ради
собственного удовольствия стала вслух читать одну из поэм Роберта Бернса,
которого считала единственным настоящим поэтом во всей истории западной
цивилизации. Споткнувшись на каком-то стихе и мучительно вспоминая
ускользнувшее из памяти слово, мисс Мак-Картри вдруг почувствовала, что за
ней наблюдают. Резко оглянувшись, она успела заметить, как за дерево
скользнула какая-то тень. Довольно поэзии! Хватит лирики! Подобно Роберту
Брюсу перед решительной схваткой с англичанами при Баннокберне, мисс
Мак-Картри сказала себе, что время песен прошло - настало время сражаться, и
сражаться хорошо! Иможен бесшумно выпрямилась. Страха она не испытывала, а,
напротив, благодарила Небо за то, что оно предает в ее руки врага - как ни
мимолетно было движение, мисс Мак-Картри успела узнать котелок валлийского
шпиона Флутипола. Шотландка решила, что противопоставит его коварству тонкий
интеллект. Проклиная свою беспечность, из-за которой опять забыла прихватить
с собой револьвер, Иможен подняла здоровенную палку и двинулась в
противоположном направлении, чтобы обойти врага и напасть на него с тылу.
Как некогда в детских играх, мисс Мак-Картри шла с величайшими
предосторожностями, старательно обходя сухие ветки и приглушая звук шагов.
Она толком не знала, насколько это серьезно, но в любом случае маневр
доставлял ей большое удовольствие. Таким образом Иможен в конце концов вышла
к небольшой косе, окруженной водой. Идти дальше было невозможно, и, чтобы
преодолеть препятствие, Иможен пришлось встать на цыпочки и ухватиться за
нависшие над потоком ветки. Потом она резко оттолкнулась, и сухая ветка
треснула. Прежде чем упасть в воду, мисс Мак-Картри успела испуганно
вскрикнуть, и ее тут же унесло течением. В тот же миг заросли кустарника
раздвинулись под чьим-то мощным натиском, и на косу выскочил Флутипол. Чтобы
лучше видеть, он приподнялся на цыпочки и имел неосторожность ухватиться за
то, что осталось от ветки, сломанной Иможен. В результате валлиец немедленно
полетел в озеро следом за шотландкой.


В тот день у констебля Сэмюеля Тайлера был выходной. И, как всегда, он
решил пойти на рыбалку. Для констебля этот вид спорта значил не меньше, чем
для его начальника - шахматы. Благодаря этому обстоятельству Тайлер слыл
одной из лучших удочек всей округи, и не только юнцы, но и старики не
стыдились спрашивать у него совета (чем полицейский гордился сверх всякой
меры). Все знали, что у Сэмюеля - особая наживка и что червяки, трепещущие
на крючке, подвергаются особой обработке, но какой именно - оставалось
загадкой, ибо констебль ревниво охранял свою тайну. Остряки утверждали,
будто Тайлер маринует наживку в виски и от нее исходит такой запах, против
которого шотландские рыбы просто не могут устоять.
Пускай новички и курортники катаются по всему озеру на лодках, полагая,
что самая крупная добыча ждет их на глубине, а Сэмюель Тайлер устраивался
недалеко от истоков реки Тейт, зная, что рыба любит эту неспокойную воду.