"Николас Эванс. Заклинатель " - читать интересную книгу автора

вертолете. Один прижимал к ее лицу кислородную маску, другой держал
капельницу. Тело второй девочки уже увезли.
Красный автомобильчик подъехал недавно, из него вылез бородатый
великан, прихватив с заднего сиденья черный рюкзак. Бросив его за плечо, он
направился к Купмену, который повернулся к нему, здороваясь. Они
перекинулись несколькими словами, и Купмен повел бородача за грузовик, где
Уэйн уже не мог их видеть - туда, где работали с горелками спасатели. Когда
они вновь возникли в поле зрения Уэйна, бородач выглядел очень мрачным. Они
поговорили с охотником, тот, выслушав их, кивнул и вытащил из своего пикапа
нечто, напоминающее зачехленную винтовку. Теперь все трое направлялись к
Уэйну. Купмен открыл дверцу автомобиля.
- Как вы?
- Я-то нормально.
Купмен кивнул в сторону бородача.
- Это мистер Логан, местный ветеринар. Нам нужно найти второго коня.
Теперь, с распахнутой дверцей, Уэйн хорошо слышал шум горелок. Его вдруг
затошнило.
- Куда бы он мог побежать? А?
- Не знаю, сэр. Но не думаю, что он далеко.
- Ладно. - Купмен положил руку на плечо Уэйна. - Мы скоро вывезем вас
отсюда. Потерпите еще немного?
Уэйн кивнул. Купмен захлопнул дверцу, продолжая говорить с ветеринаром,
но Уэйн не мог расслышать слов. За их спинами поднялся в воздух вертолет,
забравший девочку. Порыв ветра сорвал чью-то шляпу. Но Уэйн ничего этого не
замечал. Он видел перед собой пасть коня в кровавой пене и его исступленный
взгляд сквозь разбитое ветровое стекло. Этот взгляд будет еще долго
преследовать Уэйна во сне.


* * *

- Нам удастся его прищучить, а?
Дон Фарлоу сидел за столом, читая контракт, а Энни стояла рядом,
заглядывая ему через плечо. Юрист не отвечал, только приподнял рыжеватую
бровь.
- Удастся, - нетерпеливо сказала Энни. - Я уверена в этом.
- Думаю - да, - согласился наконец Фарлоу.
- Знай наших! - Энни победно вскинула руку и отошла от стола, чтобы
налить себе еще чашечку кофе.
Они сидели здесь уже полчаса. Энни поймала такси, но попала в пробку и
последние два квартала шла пешком. Нью-йоркские шоферы боролись со снегом
единственным известным им способом - яростно гудели и крыли друг друга
крепкими словами. Фарлоу уже ждал ее, между делом готовя кофе. Энни
нравилась эта его манера - всюду устраиваться как дома.
- Он, естественно, будет все отрицать, - сказал Фарлоу.
- Но это его точные слова. И у нас полно доказательств. Ему не
отвертеться.
Энни уселась с кофе за свой стол - большое и асимметричное творение из
вяза и ореха, подарок английского друга - тот сделал его, когда Энни, удивив
всех, оставила журналистику и начала издательскую карьеру. Стол перекочевал