"Диана Эванс. Ловушка для Мегги " - читать интересную книгу авторав зал вместе с ее братом...
"Боже! Это Алекс!", - промелькнуло в голове у Мегги. У нее учащенно забилось сердце. Юноши быстрыми шагами направились к сэру Феррингтону. В огромном зале вдруг возникло заметное оживление и напряжение. - Весьма рад вашему появлению, граф, - приветствовал его отец. Он сразу изменился и засуетился. Мегги знала, что отцу всегда нравились люди, имеющие положение в обществе. "Титул - вот что имеет значение" вспомнила она его слова. И это, похоже, знала не только она, ее подруги тоже намекали на это. Граф приветствовал его кивком головы и сдержанной улыбкой. Было видно, что он одновременно рассматривает собравшихся гостей. А голос хозяина звучал по-прежнему радушно, несмотря на сдержанность графа и его рассеянное внимание. - Вы прибыли так поздно, гораздо позже других гостей... Я, то есть, мы ждали вас... - Надеюсь, никто не скучал на этом вечере? - Алекс сверкнул голубыми глазами и улыбнулся. В его реплике звучал намек на то, что ему хорошо известно, как проходят такие вечера. Мегги, как и многие в этом зале, смотрела на знакомое и незнакомое лицо графа. Он приковал к себе внимание всех девушек. Его светло-голубые глаза сияли на красивом лице. В их глубине светилось ребячество, но он это умело скрывал. Алекс значительно выделялся среди остальных: выглядел надменным, на лице то и дело появлялась саркастическая усмешка. Его отрешенный взгляд вяло скользил по движущимся в танце парам. Рассеянно слушая сэра Келвина, он сдержанно улыбался женщинам, которые бросали в его сторону призывные Беседу прервал Адам, и девушка заметила кивок графа, который предназначался ее отцу. Алекс едва заметными движениями рук одернул вышитый жилет, пригладил бельгийские кружева на груди и, развернув плечи, неторопливым шагом вместе с братом направился к ней. Девушкой овладела паника. У нее сильно колотилось сердце. - "Ведь я ждала этой встречи", - мысленно успокаивала она себя. - Однако как он изменился! Прямо на нее надвигался красивый, высокий молодой джентльмен. Великолепно уложенные светло-русые волосы, изысканный темно-синий наряд, шейный голубой платок - все гармонировало с его внешностью. "Не зря о нем рождаются всякие слухи", - подумала она... - Мисс Феррингтон! - прозвучал его голос, и он отвесил грациозный поклон. - Приветствую юную леди! - Я тоже рада видеть вас, сэр Алекс, - сказала Мегги, несколько растерявшись. Она сделала зачем-то шаг назад, словно собиралась спрятаться за спину брата. - Мегги, что с тобой? Ты, кажется, смутилась? - поддержал ее за талию Адам. - Мы с графом старые знакомые, и тебя ничто не должно стеснять в нашем обществе. Вот и граф желает с тобой пообщаться, не так ли Алекс? - Мегги, я хотел бы пригласить тебя на танец, - сказал сдержанно граф. "Пожалуй, она действительно стала красавицей", - подумал он. - "Она разительно отличается от присутствующих на вечере молодых особ. Но так ли она умна? Чемнабита ее милая головка?". - Искушенному графу слишком много было известно о помыслах женщин. |
|
|