"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу авторапервыми лучами солнца, я их знаю. - Она улыбнулась доброй улыбкой.
Собаки первые услышали шаги в зале, а затем кто-то стал громко стучаться в дверь. Женщины растерялись. Прежде чем Неста успела подбежать к двери, в зал ворвался Хол Лонгшафт. Он был явно в тревоге. - Миледи, на дороге вооруженные всадники. Вооруженные всадники, вот в чем дело, подумала они. Ночь таила угрозу, но она шла от живых людей, а не от призраков. Роберт! Должно быть, это Роберт возвращался из похода. А она так надеялась, что больше его не увидит. Внутри у Элейн все похолодело от ужаса. - Их видел Хью Флетчер, миледи. Он хотел немного проехать верхом вместе с Сэмом, но, заметив этих людей, повернул назад, чтобы предупредить нас. Я велел всем быть наготове и выставил двойную стражу у ворот. Хью не узнал человека, который ведет их сюда. Говорит, гербовые знаки у них скрыты под темными плащами. Только он точно знает, что это не сэр Роберт, миледи. Он как будто прочел ее мысли. - Раздайте всем мужчинам оружие, - спокойно сказал Элейн. - И молитесь. Однако едва ли ее верные слуги могли противостоять хорошо вооруженным воинам. У нее не было ни гарнизона, ни телохранителей. Если это разбойники и воры, скопища которых водились в диких лесах и болотах на границе герцогства, то обитатели замка противостоять им не смогут. Хол поспешил выполнять ее распоряжения. Элейн в недоумении обратилась к Ронвен: - Как это я не почуяла опасность раньше? - Твои чувства притупились, милая. - Ронвен покачала головой. - Немудрено, в таком спокойном месте. Не упрекай себя, тебе предначертана другая участь. Те, кто живет в согласии с собой, не пытаются смотреть в они обыкновенные всадники, просто едут по дороге. - Разбуди детей, Ронвен. Уведи их в лес, за ручей. - Элейн схватила Ронвен за руку и заставила ее встать. - Быстро. Я хочу, чтобы ты увела их от дома как можно дальше. Возьми с собой Энни. Остальные пусть останутся... Если надо будет защищаться, они будут биться. - Но, миленькая... - Делай, как я говорю. Молю тебя. Надо уберечь детей. Если тревога окажется напрасной, я пришлю к вам Хола. Возьми с собой собак. Они отдадут жизнь за детей. - Элейн побежала к двери, собаки за ней. - Пошли, пошли. За Ронвен. - Она указала на Ронвен, и собаки повиновались. Только Лиулф оглянулся и посмотрел на хозяйку. Элейн прочла упрек в глазах пса. Ронвен, кинув на нее быстрый взгляд, выскочила вон. Элейн стояла на ступенях, которые вели в большой старый дом, когда к воротам подъехали всадники и крикнули, чтобы их впустили. - Кто там? - В теплом ночном воздухе голос стражника как будто звенел. - Скажите леди Честер, что к ней в гости пожаловал Малкольм Файф, - раздался четкий ответ из-за стены с той стороны рва. Элейн почувствовала, как у нее отлегло от сердца. Она с такой силой сжимала кулаки, что ногти ее впились в ладони. При других обстоятельствах Малкольм Файф вряд ли был бы ценным гостем. Но после паники, которая поднялась в замке, она готова была считать его другом. - Откройте ворота, - крикнула она. - Пусть гости проедут. - И сама вышла навстречу гостю. Старые дубовые ворота со скрипом отворились, и |
|
|