"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автора

первыми лучами солнца, я их знаю. - Она улыбнулась доброй улыбкой.
Собаки первые услышали шаги в зале, а затем кто-то стал громко
стучаться в дверь. Женщины растерялись. Прежде чем Неста успела подбежать к
двери, в зал ворвался Хол Лонгшафт. Он был явно в тревоге.
- Миледи, на дороге вооруженные всадники.
Вооруженные всадники, вот в чем дело, подумала они. Ночь таила угрозу,
но она шла от живых людей, а не от призраков. Роберт! Должно быть, это
Роберт возвращался из похода. А она так надеялась, что больше его не увидит.
Внутри у Элейн все похолодело от ужаса.
- Их видел Хью Флетчер, миледи. Он хотел немного проехать верхом вместе
с Сэмом, но, заметив этих людей, повернул назад, чтобы предупредить нас. Я
велел всем быть наготове и выставил двойную стражу у ворот. Хью не узнал
человека, который ведет их сюда. Говорит, гербовые знаки у них скрыты под
темными плащами. Только он точно знает, что это не сэр Роберт, миледи.
Он как будто прочел ее мысли.
- Раздайте всем мужчинам оружие, - спокойно сказал Элейн. - И молитесь.
Однако едва ли ее верные слуги могли противостоять хорошо вооруженным
воинам. У нее не было ни гарнизона, ни телохранителей. Если это разбойники и
воры, скопища которых водились в диких лесах и болотах на границе
герцогства, то обитатели замка противостоять им не смогут. Хол поспешил
выполнять ее распоряжения. Элейн в недоумении обратилась к Ронвен:
- Как это я не почуяла опасность раньше?
- Твои чувства притупились, милая. - Ронвен покачала головой. -
Немудрено, в таком спокойном месте. Не упрекай себя, тебе предначертана
другая участь. Те, кто живет в согласии с собой, не пытаются смотреть в
будущее. Может, и опасности нет никакой, - уговаривала она Элейн. - Может,
они обыкновенные всадники, просто едут по дороге.
- Разбуди детей, Ронвен. Уведи их в лес, за ручей. - Элейн схватила
Ронвен за руку и заставила ее встать. - Быстро. Я хочу, чтобы ты увела их от
дома как можно дальше. Возьми с собой Энни. Остальные пусть останутся...
Если надо будет защищаться, они будут биться.
- Но, миленькая...
- Делай, как я говорю. Молю тебя. Надо уберечь детей. Если тревога
окажется напрасной, я пришлю к вам Хола. Возьми с собой собак. Они отдадут
жизнь за детей. - Элейн побежала к двери, собаки за ней. - Пошли, пошли. За
Ронвен.
- Она указала на Ронвен, и собаки повиновались. Только Лиулф оглянулся
и посмотрел на хозяйку. Элейн прочла упрек в глазах пса. Ронвен, кинув на
нее быстрый взгляд, выскочила вон.
Элейн стояла на ступенях, которые вели в большой старый дом, когда к
воротам подъехали всадники и крикнули, чтобы их впустили.
- Кто там? - В теплом ночном воздухе голос стражника как будто звенел.
- Скажите леди Честер, что к ней в гости пожаловал Малкольм Файф, -
раздался четкий ответ из-за стены с той стороны рва.
Элейн почувствовала, как у нее отлегло от сердца. Она с такой силой
сжимала кулаки, что ногти ее впились в ладони. При других обстоятельствах
Малкольм Файф вряд ли был бы ценным гостем. Но после паники, которая
поднялась в замке, она готова была считать его другом.
- Откройте ворота, - крикнула она. - Пусть гости проедут. - И сама
вышла навстречу гостю. Старые дубовые ворота со скрипом отворились, и