"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автора

обратилась она к Элейн. - Упиваетесь своим успехом? Ах, как это было тонко
задумано - устроить так, чтобы сыновья Граффида стали наследниками
Даффида... - Она вдруг расплакалась.
- Изабелла! - произнесла Элейн с болью и шагнула к ней.
- Не трогайте меня! - Изабелла дернулась и повернулась к ним спиной. -
Уходите! Оба! Оставьте меня с Богом!

V

Вудсток
Король Генрих вызвал Элейн вечером в свои личные покои. Он был не один,
с ним был его сын. Эдуард был худеньким, высоким мальчиком - выше, чем
бывают дети в восемь лет, - красивый, как и его отец, своей особенной
красотой. Он рано развился и обладал острым, злым язычком. Отцовские
придворные его недолюбливали. Эдуард жил в собственных покоях тут же, в
Вудстоке, и имел свой собственный небольшой двор.
В тот вечер, сбежав от своего нового воспитателя, Питера из Уэйкеринга,
он сидел у отца на маленьком стульчике и с нетерпением ждал, когда они
поедут кататься верхом. Он неприязненно посмотрел на вошедшую Элейн,
которая, присев, покосилась на мальчика, - она почувствовала его взгляд. У
Эдуарда было сердитое лицо - он не любил, когда кто-либо отнимал у него
драгоценные минуты общения с отцом.
Генрих не замечал мальчика. Элейн стояла в ожидании, когда король
заговорит. А тот ходил взад-вперед, меряя комнату от маленького, украшенного
затейливой мозаикой окна до двери и обратно. Затем он подошел к высокой
конторке.
- Я убрал твою драгоценность сюда. - Он вынул подвеску и держал ее в
руке, словно взвешивая.
У Элейн от радости запрыгало сердце, но она с недоверием смотрела на
Генриха, пытаясь угадать выражение на его лице. Эдуард тоже задумчиво
рассматривал феникса.
- Прелестная птичка, - произнес наконец король, все еще не проявляя
желания отдать подвеску Элейн.
- Я очень дорожу ею, сир.
- Говоришь, тебе дал ее король Шотландии? - Генрих поднял на нее глаза.
Она нервно кивнула головой, не понимая, куда он клонит. Эдуард жадно
прислушивался к разговору. Он обожал собирать обрывки интересных сведений о
членах королевской семьи и приближенных его отца.
- Я не хочу обижать Александра, - продолжал задумчиво Генрих. - Как ты
знаешь, я уважаю и почитаю его и очень люблю графиню Пемброк, его сестру...
Но я также не хочу обижать и короля Франции, который, разумеется,
покровительствует королеве Шотландской. - Он отвернулся от нее, подвеска все
еще была у него в руке. - Я не могу открыто одобрять твои путешествия в
Шотландию, - медленно продолжал он. - И не имею оснований полагаться на
благоразумие твоего мужа. Он человек вздорный и пьяница. - Разжав кулак,
Генрих уронил подвеску на ладонь Элейн. - Я желаю тебе добра, племянница, но
не хотел бы больше слышать о твоих визитах в Шотландское королевство. Это
тебе понятно? - Острый взгляд его голубых глаз приковал ее к месту. Она
смотрела на него, не отрываясь. - И в ответ на мою благую проницательность я
был бы тебе признателен, если бы и ты оказала мне услугу, проследив за тем,