"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автораобратилась она к Элейн. - Упиваетесь своим успехом? Ах, как это было тонко
задумано - устроить так, чтобы сыновья Граффида стали наследниками Даффида... - Она вдруг расплакалась. - Изабелла! - произнесла Элейн с болью и шагнула к ней. - Не трогайте меня! - Изабелла дернулась и повернулась к ним спиной. - Уходите! Оба! Оставьте меня с Богом! V Вудсток Король Генрих вызвал Элейн вечером в свои личные покои. Он был не один, с ним был его сын. Эдуард был худеньким, высоким мальчиком - выше, чем бывают дети в восемь лет, - красивый, как и его отец, своей особенной красотой. Он рано развился и обладал острым, злым язычком. Отцовские придворные его недолюбливали. Эдуард жил в собственных покоях тут же, в Вудстоке, и имел свой собственный небольшой двор. В тот вечер, сбежав от своего нового воспитателя, Питера из Уэйкеринга, он сидел у отца на маленьком стульчике и с нетерпением ждал, когда они поедут кататься верхом. Он неприязненно посмотрел на вошедшую Элейн, которая, присев, покосилась на мальчика, - она почувствовала его взгляд. У Эдуарда было сердитое лицо - он не любил, когда кто-либо отнимал у него драгоценные минуты общения с отцом. Генрих не замечал мальчика. Элейн стояла в ожидании, когда король заговорит. А тот ходил взад-вперед, меряя комнату от маленького, украшенного затейливой мозаикой окна до двери и обратно. Затем он подошел к высокой - Я убрал твою драгоценность сюда. - Он вынул подвеску и держал ее в руке, словно взвешивая. У Элейн от радости запрыгало сердце, но она с недоверием смотрела на Генриха, пытаясь угадать выражение на его лице. Эдуард тоже задумчиво рассматривал феникса. - Прелестная птичка, - произнес наконец король, все еще не проявляя желания отдать подвеску Элейн. - Я очень дорожу ею, сир. - Говоришь, тебе дал ее король Шотландии? - Генрих поднял на нее глаза. Она нервно кивнула головой, не понимая, куда он клонит. Эдуард жадно прислушивался к разговору. Он обожал собирать обрывки интересных сведений о членах королевской семьи и приближенных его отца. - Я не хочу обижать Александра, - продолжал задумчиво Генрих. - Как ты знаешь, я уважаю и почитаю его и очень люблю графиню Пемброк, его сестру... Но я также не хочу обижать и короля Франции, который, разумеется, покровительствует королеве Шотландской. - Он отвернулся от нее, подвеска все еще была у него в руке. - Я не могу открыто одобрять твои путешествия в Шотландию, - медленно продолжал он. - И не имею оснований полагаться на благоразумие твоего мужа. Он человек вздорный и пьяница. - Разжав кулак, Генрих уронил подвеску на ладонь Элейн. - Я желаю тебе добра, племянница, но не хотел бы больше слышать о твоих визитах в Шотландское королевство. Это тебе понятно? - Острый взгляд его голубых глаз приковал ее к месту. Она смотрела на него, не отрываясь. - И в ответ на мою благую проницательность я был бы тебе признателен, если бы и ты оказала мне услугу, проследив за тем, |
|
|