"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу автора

Король прав. Это ее вина. Смерть Граффида на ее совести.
- Он лежит в церкви святого Джона, миледи. - Священник с сочувствием
смотрел на ее искаженное страданием лицо. - Я уверен, его милость позволит
вам проститься с ним.
Генрих мрачно кивнул.
- Хорошо, простись с ним. А потом возвращайся в Фозерингей со своим
мужем. Я повелел ему держать тебя там. Ты больше не поедешь ни в Шотландию,
ни в Уэльс. - Он сложил руки на груди, но злорадная усмешка, звучавшая в его
голосе, говорила о том, что гнев его вовсе не прошел. - Я более не желаю
видеть при своем дворе ни тебя, ни твоего мужа.

VI

Фозерингей. Март 1244
- Это все твоя вина! - Роберт де Куинси кипел от злости. - Нам так было
хорошо в последнее время, а теперь мы оба в изгнании! - Со ступеней лестницы
он наблюдал, как во двор его поместья в Фозерингее въезжала длинная вереница
повозок с вещами. - По иронии судьбы я назначен твоим тюремщиком на этот раз
самим королем! - Он мрачно улыбнулся. - Ты должна оценить всю нелепость
положения, в котором оказалась. Ты все устроила своими руками! - Он вдруг
сменил тон. - Но разве нет хоть доли приятности в том, что мы опять вместе,
как законные супруги? Разве не так, дорогая?
- Не думаю, что это будет к лучшему, ни для меня, ни для тебя, -
возразила Элейн.
Нет, она и дня не вытерпит. Быстроногий Там-Лин еще не утомлен.
Последний день пути они проехали всего миль десять, не больше. Как только
Роберт начнет клевать носом, насытившись яствами и напившись вина за обедом,
который она в последний раз разделит с ним, она сядет на коня и ускачет на
север.
Ронвен по настоянию Элейн осталась в Лондоне, а вместе с ней и Хол.
Здесь, в Фозерингее, у нее не было ни одного близкого человека, которому она
могла бы довериться. Конечно, она поскачет одна, и очень быстро, и будет
молиться о том, чтобы Александр принял ее.
Снаружи дул пронзительный зимний ветер. Элейн стояла в холодном нижнем
зале дома. Кто-то разжег огонь в очаге, но сырые поленья еще не разгорелись,
и по полу стелился дымок. От ковров пахло сыростью, мебель еще не
расставили. Дом был неприветливым, чужим. Она поежилась и огляделась. И
все-таки у нее был тут друг. Вон там, в тени, опять та дама, что посещала ее
в замке Лох-Ливен, дама, которую загадочные силы связали с Элейн одной
кровью.
- Мрачновато, да? - произнес Роберт у нее за плечом. - Тут нам с тобой
радости будет мало. - Он взял ее руку чуть пониже плеча и крепко сжал
знакомой грубой хваткой. Она передернулась от отвращения. - Тебя будут тут
сторожить, милая моя, на случай, если в твоей голове вдруг возникнет глупое
желание сбежать. Разве король не предупредил тебя об этом? Нет, Александру
ты больше не нужна. А об этом Генрих не сообщил? Король Шотландии не желает
больше таких поездок на север. Он утратил к тебе всякий интерес. Ты ведь
знала об этом, верно? И если ты своим поведением дашь мне повод для
беспокойства, я запру тебя, мне это разрешил сам король. - И, помолчав, он
добавил: - Я расправлюсь с тобой, как пожелаю. И никакой шотландец, будь он