"Барбара Эрскин. Дитя Феникса Часть 2" - читать интересную книгу авторазавоевала славу великой целительницы. Ей даже было разрешено лечить Эндрю от
застарелой подагры, а его жену от головных болей и ломоты в зубах. Энни первая из всех увидела лодки. - Плывут! К нам плывут! - Она с криком ворвалась в замок, размахивая над головой корзиной и роняя по дороге вместе со снегом чистотел, мать-и-мачеху, корешки растений. - Со стороны Кинроса плывут две лодки! У нас будет полно еды и вина! "Не дай Бог, чтобы это был муж", - подумала Элейн. Поднявшись вместе с другими на стену замка, она смотрела, как, медленно скользя по сверкающей на солнце поверхности воды, к острову приближались две лодки. Раны ее еще не зажили, но ей было лучше, она ощущала в себе новые силы; и дитя в ее чреве как будто не пострадало, что, несомненно, было чудом. В каждой лодке сидело по двенадцать мужчин. На дне были уложены ящики и бочки - судя по всему, свежие запасы еды и питья. - Это не обычные лодки, миледи. - Эндрю приставил руку к глазам, чтобы не слепило играющее на воде солнце. Элейн затрепетала. Эндрю долго не произносил ни слова, но, когда заговорил, в его голосе звучало изумление. - Это король! У Элейн перехватило дыхание. Она почувствовала облегчение; радость охватила ее. - Ты уверен? - Да, мадам, уверен. Поглядите-ка сами. Во второй лодке. Его герб хорошо виден сейчас. Элейн щурилась на солнце, стараясь разглядеть гребцов. Но вдруг с болью - Нет! Не хочу его видеть! - Она опустила ниже плотную темную вуаль, которая скрывала ее обезображенное лицо и голову. - Я не желаю... - Повернувшись, она убежала в башню. Дженет и Эндрю посмотрели ей вслед. - Она не желает вас видеть, сир, - преклонив колено перед королем, сказал ему старый воин. У него тряслись руки. - Что ты говоришь? Как это - не желает? - Король в удивлении смотрел на старика. Доннет уже вился вокруг короля. - Она должна принять меня. - У него от волнения пересохло во рту. Эндрю поглядел на свою жену: - Тут много чего случилось, сир... - Знаю. Леди Ронвен все рассказала лорду Файфу. - Леди Ронвен жива? - Лицо старика засияло от радости. - Да, жива. И я не уверен в том, что де Куинси отважится когда-либо снова сунуть свой нос в Шотландию. Но если это случится, он заплатит за то, что учинил с леди Ронвен, своей жизнью. Она теперь в Фолкленде и еще нездорова. А теперь я хотел бы видеть леди Честер. - Сир. - Дженет, оттолкнув мужа, вышла вперед. - Вы не знаете. В ту ночь, когда увезли леди Ронвен... - Взглянув на мужа, который тянул ее за рукав, она сердито прикрикнула на него: - Нет, не замолчу! Король должен это знать! Сир, миледи обгорела. Очень сильно. - Господи Иисусе! Как это случилось? - И не ведаю, сир, она была тогда одна. Наверное, она упала. - Проклятые огненные чары! Порой они завладевают ею. - Александр покачал головой. Ему вдруг стало очень страшно за Элейн. - Я должен был |
|
|