"Сюзанна Энок. Репутация герцога ("Семья Гриффин" #4)" - читать интересную книгу автораэтому, она сознавала, что хочет, чтобы Мельбурн был ее первым мужчиной.
Любой другой мужчина удовольствуется королевством и второсортным товаром, но не Мельбурн. Она не имела никакого желания четыре часа сидеть рядом с храпящим клоуном, когда может провести хоть немного времени, целуясь с мужчиной, который ей нужен, который зажег в ней пожар. Она поднялась. - Извините, я на минуту, - прошептала она, шагнув в глубину ложи. - Я покажу вам дорогу, - непринужденно сказал Мельбурн, поднимаясь. - Шей, принести тебе портвейна? - Если не возражаешь, - так же тихо ответил брат, привстав, когда Жозефина проходила мимо, и снова сел. - Я прослежу, чтобы наш гость не потерял равновесия. В свете свечей фойе показалось ярким после полумрака зрительного зала, и Жозефина прищурилась. - Сюда, - сказал Мельбурн, провожая ее к задернутому занавесом алькову. Потом замедлил шаг и повернулся к горничной: - Как вас зовут? - Кончита, ваша светлость. ярдах. - Будете блюсти уединение ее высочества и ничего не услышите. Понятно? Горничная взволнованно посмотрела на Жозефину: - Ваше высочество? - Делай, как тебе сказано, Кончита. Сделав реверанс, горничная встала там, где указал Мельбурн. Герцог оглядел пустое фойе, потом откинул занавес. - После вас. Даже если бы она захотела отказать ему, она сомневалась, что сумела бы сделать это. Себастьян вошел следом и задернул занавес. Жозефина услышала доносящуюся со сцены реплику: Он признавался мне в склонности своей. - Должна сказать, - прошептала она, глядя на него в крошечном алькове, освещенном единственной свечой, - с вашей стороны это весьма смело. Он продолжал молча пристально смотреть на нее, и это сбивало ее с |
|
|