"Сюзанна Энок. Репутация герцога ("Семья Гриффин" #4)" - читать интересную книгу автора- Ваша светлость, - поклонился он, - вы оказали бы мне большую честь, представив своей спутнице. - О, пожалуйста, Хеннинг, - фыркнул Хейрек. - Но ради чего? Вам не о чем с ней говорить. - Я... - Вот вы где, Френсис, - раздался за спиной Жозефины знакомый глубокий голос. Герцог Мельбурн обменялся рукопожатием с пухлым мужчиной. - Вы представлены новой любимице Лондона? - Нет, Мельбурн... - Тогда позвольте мне. Ваше высочество, мистер Френсис Хеннинг. Френсис, ее высочество Жозефина, принцесса Коста-Хабичуэла. Хеннинг поклонился еще ниже, чем Хейреку. - Для меня это огромная честь, - сказал он, выпрямившись. - Осмелюсь сказать, вы сияете подобно бриллианту. - Спасибо, мистер Хеннинг. нее. Его поступок ее удивил. Она считала его безнадежно высокомерным и недоступным, а он пришел на выручку человеку гораздо ниже по положению и спас его достоинство, выведя из неловкой ситуации. Реакция ее нового помощника была до крайности грубой и бестактной. Значит, Хейрек подстраивается под ее манеры? Она, конечно, резка с Мельбурном, но это личное. - Как думаете, Хеннинг, - продолжал Мельбурн, - мне следует пригласить ее высочество на следующий танец? О Господи, она едва пришла в себя после их недавнего разговора. Френсис широко улыбнулся. Видимо, потому, что герцог Мельбурн разговаривал с ним как с закадычным другом. - Совершенно определенно, ваша светлость, - весело фыркнул он. Трое мужчин выжидательно смотрели на нее. Чтобы избежать танца, только и надо было сказать, что она уже обещала его Хейреку. Мельбурн уйдет, и у нее будет время до завтрашнего вечера, чтобы подготовиться к следующей встрече. Однако если танец отвлечет его внимание от выяснения подробностей о Коста-Хабичуэле, ей следует согласиться. Это не трудное решение. Он прекрасно танцует. Жозефина подала ему руку. |
|
|