"Сюзанна Энок. Нечто греховное ("Семья Гриффин" #3 " - читать интересную книгу автора

- Что же вы медлите? - поторапливал он ее. - Уверяю вас, что экскурсия
вам понравится!
- Хорошо, откройте дверцу! - махнула рукой Сарала и подала кивком знак
служанке следовать за ней.
Шарлемань услужливо распахнул дверь и помог им с Дженни забраться в
карету. Насупив брови, Сарала обдумывала ответный ход, который должен был
застать его врасплох.
А в это же самое время на соседней аллее парка, севернее Роттенроу,
остановилась карета с гербом маркиза Деверилла на двери Сидевшая в ней леди
Элеонора Деверилл спросила у своей спутницы леди Каролины Гриффин:
- Любопытно, кто эта юная леди? - Она кивнула в окошко из которого была
видна карета ее старшего брата.
- Я видела, как Шарлемань танцевал с ней вчера на балу, - ответила ее
невестка. - Закери пытался выпытать у него какие-нибудь сведения о ней, но
он притворился, что она его не интересует. Эта экстравагантная особа недавно
приехала в Лондон из Индии, зовут ее, кажется, Сара. Или Сарала, но я в этом
не уверена, с ее именами какая-то путаница.
Продолжая смотреть в сторону кареты брата, Элеонора переспросила:
- Ты уверена, что он именно притворился, что не заинтересовался этой
девушкой? Может быть, он действительно остался к ней равнодушен?
Ее сердце при этом заколотилось быстрее, но она сохранила невозмутимую
мину.
- Возможно, что она на самом деле его не очаровала. Тебе виднее, ты
ведь знаешь его лучше, чем я.
Элеонора обернулась к ней и воскликнула:
- Не надо притворяться наивной, чтобы польстить мне! Я знаю, что Закери
рассказал тебе все о семействе Гриффин. И то, что ты очень наблюдательна, от
меня тоже не укрылось.
- Видишь ли, Элеонора, на мнение Закери не всегда можно положиться, -
сказала Каролина, потупившись - Когда я попросила его объяснить, что
представляет собой Шей, он почесал лоб и ответил так: "Шей? У него в голове
и днем, и ночью вертится множество цифр. И такое положение вещей ему
нравится. Другими словами, он сумасшедший". - Она покраснела и смущенно
пролепетала: - Только не сердись на меня, пожалуйста!
- Я и не думала сердиться! - воскликнула с улыбкой Элеонора. - Как ты
знаешь, я выросла вместе с братьями. - Она вновь посмотрела в окошко и
увидела, что карета ее брата поворачивает на другую прогулочную аллею, к
западу от Роттенроу. - Итак, посмотрим, что нам известно пока о леди? Вчера
на балу, потанцевав с ней, он сказал, что ничего особенного в ней нет.
Однако же я видела, что они танцевали дня два назад. А сегодня он катает ее
в карете, принадлежащей герцогу Мельбурну. Это при том, что обычно он ничего
подобного не делает, так как не любит роскошных экипажей. Более того,
сегодня днем он должен был отвезти свою племянницу Пенелопу в музей, но не
поехал туда с ней. Принимая все это во внимание, я осмелюсь утверждать, что
он перестал относиться к сей загадочной особе равнодушно. Она выразительно
заглянула Каролине в глаза.
- И как же мы поступим? - робко спросила та. Элеонора лукаво
улыбнулась:
- Будем продолжать наблюдать за этой парочкой голубков, разумеется! Я
знаю, что, как сестра Шея, я не должна судить об его любовных интригах. Но