"Сюзанна Энок. Нечто греховное ("Семья Гриффин" #3 " - читать интересную книгу автора

заждались!
- Минуточку! - рявкнул он и, подступив к ней поближе, прошептал: - Как
же мне вас лучше называть - Сарой или Саралой?
- Для вас я по-прежнему Сарала, - ответила она, стараясь не выдать
волнения. Подозрение, что все его мужские фокусы - бархатный кошелек,
интимный тон и напускная любезность - это всего лишь средство выманить у нее
китайский шелк, не оставляло ее ни на мгновение.
Шарлемань достал из кармана карандаш и записался в ее карте.
- Вот и прекрасно, - прошептал он. - Рекомендую полакомиться малиновыми
пирожными, здесь их чудесно готовят.
Он кивнул ей и отошел к своему знакомому, расправив плечи и выпятив
грудь. Сарала взглянула в карту и обнаружила, что он записался только на
вальс, исполняемый лишь один раз за весь вечер. Что ж, подумала она, так
будет даже лучше, у нее останется больше времени, чтобы отведать здешнего
коронного угощения, которое подсластит ей горечь одиночества.
Но не успела Сарала съесть спокойно первое пирожное, как кто-то дернул
ее за рукав. Едва не расплескав мадеру, она вскричала:
- Ой! Кто это?
- Френсис Хеннинг, - с поклоном ответил ей лысеющий мужчина. - Я к
вашим услугам, леди Сара. Разрешите мне последовать примеру лорда Шея и тоже
записаться в вашу танцевальную карту.
И, не дожидаясь ответа, он выхватил у нее карту и вписал туда свою
фамилию.
- Благодарю вас, - сказала Сарала и, забрав карту, убрала ее в сумочку,
стараясь не расплескать остатки вина.
- Надеюсь, что вас не смутит ни мой невысокий рост, ни мое далеко не
богатырское телосложение! - С этими словами господин Хеннинг поклонился и
ретировался.
Ободренные тем, что она удостоила вниманием даже субтильного Хеннинга,
джентльмены гурьбой ринулись к ней. И вскоре в ее бальной карте оказались
заняты все вакантные позиции. Впервые после ее прибытия в Лондон из Индии ее
ангажировали на весь вечер.
С одной стороны, Сарала была этому рада, так как обожала танцевать.
Однако с другой - удивительное стечение таких обстоятельств, как успех на
балу и перемена имени, не могло не огорчить ее: ведь мать не преминет
указать ей на это как на доказательство своей правоты.
Но столь несущественная неприятность ее в данный момент не волновала.
Все ее внимание было обращено на Шарлеманя, которого она собиралась
окончательно обворожить во время вальса и вновь оставить с носом.
- Мы чтим наши традиционные ценности, но полагаем, что закон о
пользовании лошадьми и гужевым транспортом давно нуждается в
усовершенствовании! - многозначительно глядя на собеседников, произнес
герцог Мельбурн и подал лакею знак принести ему еще бокал вина.
- По-вашему, нам пора испещрить сельскую местность водными каналами и
ограничить пищевой рацион лошадей фуражом? - Уиллитс вскинул брови и покачал
головой.
Получив от брата толчок локтем в бок, Шарлемань сделал глоток мадеры и
сосчитал до пяти, прежде чем произнести:
- Это звучит немного жестоко, однако же нельзя сбрасывать со счетов
быстрый рост населения Лондона. Конечно, поездки на короткую дистанцию