"Сюзанна Энок. Покоренная любовью ("Бэнкрофты" #1) " - читать интересную книгу авторакаменные стены Лэнгли-Холла. Глаза Мэдди отметили прекрасно выточенный нос,
лишенный каких-либо недостатков, и волевой подбородок. Губы, способные лишить покоя любую молодую девушку, сказали что-то лакею, который тут же вернул трость ее владельцу, а элегантный жест указал взволнованному лакею из Лэнгли, что надо разгрузить огромную гору багажа на верху кареты. Затем лорд Уэрфилд направился навстречу слугам имения. Миссис Ходжес приветствовала его глубоким реверансом. - Добро пожаловать в Лэнгли, милорд, - сказала она, ее пухлые щеки пылали от возбуждения. - Я - миссис Ходжес, домоправительница. - Добрый день. - Он отпустил ее легким поклоном головы, двигаясь далее вдоль линии слуг. Нефритовые глаза одаривали взглядом каждого. - Добрый день! Добро пожаловать! Очень рады! - Приветствия сыпались одно за другим, пока он шел к низким ступеням. Маркиз поднялся на крыльцо, и его отрешенный взгляд пробежал по молодой Руфи, миссис Иддингз и, наконец, Мэдди. На мгновение он встретился с ней глазами и остановился. Девушка быстро овладела собой и, опустив глаза, присела в реверансе. Когда она отважилась вновь поднять глаза, он уже прошел мимо, протягивая трость и шляпу дворецкому. Мэдди предчувствовала, что ее проигнорируют, и была искренне удивлена силой своего внезапного раздражения от его неотразимого взгляда и того, что он так быстро прошел мимо. - Как поживаешь, Гарретт, после всех этих лет? - спросил маркиз, бросая перчатки одну задругой в шляпу и внимательно осматривая убранство холла. Вне всякого сомнения, он нашел дядин вкус вульгарно-провинциальным. - Хорошо, милорд, благодарю вас, Могу я показать вам ваши покои или вы... Пожалуйста, отошли багаж в мои комнаты. Мой камердинер скоро приедет и привезет остальные вещи. Мэдди недоверчиво взглянула на гостя. Слуги уже разгрузили достаточно чемоданов и сундуков, чтобы обеспечить его на целый месяц. Если должно прибыть что-то еще, то он, похоже, намеревается обосноваться тут навечно. - Хорошо, милорд. Гарретт взглянул на Мэдди, и, вздрогнув, она выступила вперед. - Я провожу вас к мистеру Бэнкрофту, если вы не возражаете, - сказала девушка, мысленно повторяя, что она обещала вести себя подобающим образом. Уэрфилд повернулся и взглянул на нее. Изогнутая бровь слегка приподнялась, затем он наклонил голову. Грациозным жестом длинных пальцев маркиз предложил ей пройти вперед. - Будьте так любезны. Мэдди проскользнула мимо гостя по широкому холлу, и его размеренные шаги у нее за спиной сопровождали девушку до витой лестницы. Стараясь не спешить и не споткнуться, Мэдди - крепко держалась за гладкие перила красного дерева и не сводила глаз со ступеней перед собой. Чем меньше она наделает шума, тем меньше внимания уделит ей маркиз. Однако Мэдди не ожидала, что Уэрфилд будет так вызывающе красив. Почему-то это особенно раздражало ее. Она привыкла представлять себе титулованных мужчин толстыми помпезными денди с поросячьими глазками. Маркиз Уэрфилд даже отдаленно не походил на толстого, не имел поросячьих глаз, и хотя его одежда, несомненно, была сшита по последней моде, Мэдди не могла назвать его денди. Денди не способны... так смотреть. |
|
|