"Сюсаку Эндо. Младшая сестра (Современная японская новелла)" - читать интересную книгу автора

придирчивым взглядом осмотрел весь ее наряд. Она была одета, как обычно
одеваются студентки. Сидела она чуть боком ко мне, тесно сдвинув колени
своих длинных ног, и по этой позе я почувствовал, что она озябла. Завтра,
подумал я, надо будет под каким-нибудь предлогом, чтобы не задеть самолюбия
этой девочки, купить ей хоть теплый шарф.
- Ну как ты провел сегодня день без меня? - спросила она. - Не скучал?
- О, я, как настоящая деревенщина, слонялся по городу, катался на
подземке, - ответил я и, подумав, что все равно она об этом узнает,
добавил: - Побывал и на твоей квартире.
Она молчала.
- Послушай, - продолжал я. - Я вот о чем сейчас подумал... Ты не хотела
бы вернуться в Японию?
- Почему вдруг?
- Как почему? Ты достаточно долго здесь пожила. Может, уже хватит?
- Нет еще. Я только начала заниматься тем, чем хотела. Да и учитель мой
говорит, что еще рано.
- Кто он, этот твой учитель?
- Господин Лебедев, я ведь тебе еще вчера о нем говорила, - на этот раз
сердито отвечала сестра. - Это первоклассный актер. Месяц назад он играл на
сцене театра Мариньи. Из японцев я у него единственная ученица.
Я невольно еще раз окинул взглядом окружающую публику. По-прежнему по
залу кафе слонялись, переходя с места на место, несколько десятков женщин с
причудливыми прическами и тощие мужчины в пальто, которые, казалось, были
надеты прямо на голое тело. Это был человеческий хлам. Каждый из них
наверняка считал себя единственным непревзойденным талантом и все больше
погружался на дно. Не такая ли участь ожидала и мою сестру в этом чужом
городе!
- Оглянись вокруг себя! - сказал я. - Ведь для тебя дело может
обернуться так же, как и для этих людей. - При этом я бросил взгляд на свое
шикарное твидовое пальто.
Но ее трудно было переубедить.
- Ну и что? - с вызовом отвечала она. - Допустим, и со мной так
случится. Так ведь смысл жизни не только в том, чтобы преуспевать. Я могу
довольствоваться теми благами, которые имею сейчас. На большее я не
претендую.
- Но присмотрись как следует к этой компании! - воскликнул я
невольно. - Неужели эти люди не внушают тебе ужаса? Ведь они ничего не дают
искусству и ничего не получают от него!
Я приехал в Париж вовсе не для того, чтобы спорить с сестрой. Я хотел
сказать, что все эти мужчины и женщины, несмотря на все их бесконечные
разговоры об искусстве, искреннюю преданность и рвение, отнюдь не всегда
способны создать нечто действительно ценное в мире прекрасного с его
неумолимыми законами и жесткими требованиями. Но я не сумел это как следует
выразить, и слова мои, вероятно, возымели на сестру обратное действие.
- Понимаю, - сказала она, уставившись на меня широко распахнутыми
черными глазами. - Поэтому ты, милый, и вернулся в Японию? Ты, видимо, не
можешь бескорыстно служить искусству, тебе нужна мзда.
- Перестань, я не хочу с тобой ссориться, - сказал я и попросил у
официанта счет.
То, что сказала сестра, наполовину было справедливо. Семь лет тому