"Сюсаку Эндо. Самурай " - читать интересную книгу автора

этом убеждены. Рокуэмон Хасэкура, которого можно принять скорее
за крестьянина, чем за самурая, среди посланников самый
невидный. Я еще не решил, следует мне отправиться в Рим или
нет, но не могу понять, почему господин Сираиси предложил мне
именно его в попутчики, если я поеду туда. Хасэкура и внешне
вполне зауряден, и не так умен, как Мацуки.
Неподалеку от каюты посланников находится огромное
помещение, в котором разместились японские купцы. Их головы
забиты лишь торговыми сделками и барышами, они отличаются
поразительной алчностью. Не успели они сесть на корабль, как
стали допытываться у меня, какие японские товары будут
пользоваться спросом в Новой Испании. Когда я назвал шелк,
створчатые ширмы, военные доспехи, мечи, они удовлетворенно
переглянулись и спросили, смогут ли закупить там дешевле, чем в
Китае, шелк-сырец, бархат, слоновую кость.
- Видите ли, в Новой Испании, - ответил я насмешливо, -
доверяют лишь христианам. Поэтому стремятся совершать торговые
операции преимущественно с верующими.
Купцы пришли в замешательство, но на лицах изобразили
улыбки, как это свойственно японцам.
Сегодня такой же монотонный день, как и вчера. Все то же
море, все те же облака на горизонте, все тот же скрип мачт.
Плавание "Сан-Хуан-Баутисты" проходит благоприятно. Во время
утренней мессы я всякий раз думаю: нам чудесно даровано
спокойное путешествие потому, что Господь на этот раз решил
помочь осуществлению моих планов. Воля Господня неисповедима,
но мне кажется, что Он так же, как и я, хочет, чтобы Япония,
где распространять веру столь трудно, стала христианской
страной.
Капитан Монтаньо и его помощник Контрерас не проявляют ни
малейшего интереса к моим планам. Открыто они об этом не
говорят, но я убежден, что мои планы вызывают у них даже
антипатию. И все потому, что после кораблекрушения, когда их
задержали в Японии, у них не сложилось благоприятного
впечатления об этой стране и ее народе. Они демонстративно
избегают японцев, не делая исключения даже для посланников, и
не одобряют общения между испанской командой и японскими
матросами. Я дважды советовал капитану пригласить посланников к
обеду, но он решительно отказался.
- Когда нас задерживали в Японии, для меня были невыносимы
высокомерие и нетерпимость японцев, - сказал мне капитан за
обедом два дня назад. - Мне, кажется, никогда в жизни не
приходилось встречать людей, которые были бы такими
неискренними, Которые считали бы добродетелью не открывать
другим своего сердца, как этот народ.
Я возразил: мол, политическое устройство в этой стране
столь совершенно, что невольно задаешь себе вопрос - неужели
Япония и в самом деле языческая страна?
- Именно поэтому с ней трудно иметь дело, - сказал
помощник капитана. - Рано или поздно она попытается завладеть