"Сюсаку Эндо. Самурай " - читать интересную книгу автора Миссионер хотел уже было сказать: "Обратитесь с просьбой, чтобы меня
назначили епископом", но вовремя прикусил язык. На мгновение он, как всегда, устыдился своего честолюбия, но сразу подумал: "Я стремлюсь к этому не из тщеславия и эгоизма. Я хочу стать епископом ради того, чтобы сохранить в этой стране христианство. Только я способен победить коварных японцев". Глава II Двадцатый день третьей луны. Погода скверная. Дождь. Проверяли оружие. Засыпали в бочки порох. Двадцать первый день третьей луны. Дождь. Начато строительство трех флигелей. Двадцать второй день третьей луны. Погода скверная. Прибыли господин Сираиси, господин Фудзита и господин Харада Сабаноскэ. Беседовали о необходимости отправки корабля в страну южных варваров. Двадцать третий день третьей луны. Господин Сираиси и господин Фудзита встретились в парадной зале с южным варваром Веласко. Это высокий, краснолицый, длинноносый человек лет сорока. Рот вытирает куском белой тряпки. Двадцать пятый день третьей луны. Погода хорошая. Утром - баня. Затем беседа. Присутствовали господин Двадцать шестой день третьей луны. Погода хорошая. Господин Исида изволил отбыть. (Из замкового дневника посещений) Неожиданно пришло известие, что приглашенный на беседу в замок господин Исида на обратном пути заедет в Ято. Крестьяне взялись за работу: посыпали песком наледь, заваливали землей топкие места, расчищали подъезды к усадьбе Самурая. Его жена Рику, командуя работницами, переворачивала дом вверх дном, приводя комнаты в порядок. На следующий день погода, к счастью, улучшилась, небо прояснилось, и Самурай с дядей направились к въезду в Ято, чтобы встретить господина Исиду со свитой. С тех пор как. Самурай стал хозяином Ято, господин Исида, возвращаясь из замка, еще ни разу не заезжал в его поместье. Поэтому Самурай пребывал в крайнем волнении, полагая, что случилось нечто весьма серьезное, и лишь дядя, памятуя слова господина Сираиси, которых удостоился в Огацу его племянник, был весел и оживлен, что огорчало и раздражало Самурая. Господин Исида бодро поздоровался с дядей и Самураем и, вслед за встречавшими, въехал в усадьбу, но в отведенную ему комнату не прошел, а устроился у очага. - Лучшее угощение - это тепло, - пошутил он, желая, видимо, разрядить обстановку. Поев вареного риса в кипятке, поданного Рику, господин Исида стал любезно расспрашивать о делах и, с удовольствием потягивая горячий отвар, в |
|
|