"Кингсли Эмис. Счастливчик Джим" - читать интересную книгу автора

Кингсли Эмис


Счастливчик Джим


Счастливчик Джим,
как я ему завидую,
счастливчик Джим,
как я ему завидую!
(Старинная песенка)


Глава I

- Они безбожно все напугали, - сказал профессор истории, и Диксон,
пристально наблюдавший за ним, заметил, как при этом воспоминании улыбка
профессора словно растеклась по лицу и ушла куда-то вглубь.
- После перерыва мы сыграли небольшую вещицу Дауленда,[1] - продолжал
профессор, - для флажолета и клавесина. Я, конечно, играл на флажолете, а
наш юный Джонс... - Профессор внезапно умолк и двинулся дальше,
выпрямившись, расправив плечи. На мгновение Диксону показалось, что рядом с
ним шагает какой-то другой человек, какой-то самозванец, который занял место
профессора и молчит - боится, что голос его выдаст. Но тут профессор
заговорил снова: - Наш юный Джонс играл на рояле. Разносторонний малый.
Ведь, в сущности, его инструмент - гобой. Ну, словом, репортер все напутал -
верно, он просто не слушал. Во всяком случае, в "Пост" стоит черным по
белому: Дауленда - это они написали правильно - исполняли господа Уэлч и
Джонс - это тоже правильно. А вот, как вы думаете, что дальше?
Диксон покачал головой.
- Не знаю, профессор, - честно признался он. "Есть ли еще другой
профессор в Англии, - подумалось ему, - который бы так обожал, чтобы его
величали профессором".
- На флейте и рояле.
- О!
- Да, на флейте и рояле, а не на флажолете и рояле.
- Уэлч отрывисто рассмеялся. - Ну, а флажолет - это ведь не флейта, как
вам известно, хотя, конечно, это ее непосредственный предшественник, но
прежде всего вы играете на нем - я имею в виду флажолет, - вы играете на
нем, что называется, "a bec", иначе говоря - дуете в мундштук, вроде как при
игре на гобое или кларнете. А на современной флейте играют, что называется,
"traverso", то есть, иными словами, вы дуете в отверстие сбоку вместо...
По мере того как Уэлч успокаивался и даже замедлял шаг, напряжение
Диксона тоже понемногу ослабевало. Он столкнулся сегодня с профессором в
университетской библиотеке, когда тот стоял, как это ни странно, перед
стендом "Последние поступления", а теперь они вместе пересекали наискосок
небольшой газон перед главным зданием. С первого взгляда, да и не только с
первого взгляда, они были похожи на пару эстрадных эксцентриков: Уэлч -
высокий, тощий, с прямыми, начинающими редеть волосами; Диксон - невысокий,
белокурый, круглолицый, на редкость широкоплечий, что отнюдь не