"Густав Эмар. Дикая кошка (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

боитесь скорой смерти; поэтому я готовлю для тебя не такую смерть. Я хочу
видеть, какую гримасу сделаешь ты у столба, когда ты увидишь индейскую
смерть, которая томит, но не убивает!
- Я не женщина, не ребенок, которых можно напугать словами; приготовь
ужаснейшие пытки, мерзавец, и ты увидишь, что я перенесу их, не дрогнув.
- А твоя невеста, неужели ты думаешь, что и она перенесет их с такой же
твердостью? - сказал индеец захохотав, - взгляни на нее, смотри как она
хороша, как она молода. Не правда ли, как ужасно умереть в эти лета?
- Демон! - воскликнул дон Дьего с бешенством. - Не говори мне о ней!
- Напротив, - продолжал вождь, - если ты только пожелаешь, ты можешь
спасти ее и спасти самого себя с твоим товарищем.
- Ты насмехаешься надо мною; я знаю людей, подобных тебе, и не позволю
грубо провести себя, как ты желаешь это сделать; подобные тебе не способны
на доброе дело; оставь же меня.
- Ты напрасно не хочешь выслушать меня, потому что я говорю тебе
откровенно и без задней мысли; повторяю тебе, что если ты захочешь, ты
можешь спасти ее.
Наступило минутное молчание; индеец с тоской следил по лицу своего
пленника за впечатлением, какое на него производили его слова, словно желая
проникнуть в свои мысли.
Через минуту дон Дьего возобновил этот странный разговор.
- Говори, - сказал он глухим голосом, - и если это не индейская
проделка, скажи, какие ты хочешь сделать мне предложения; я слушаю тебя!
- Я, как тебе известно, был почти воспитан испанцами и поэтому знаю их
нравы, и я привык к обрядам ваших священников, ваших архиереев, которые во
имя Распятого обручили тебя освященными кольцами с Мерседес.
- Да, - отвечал молодой человек, не понимая, что хотел сказать дикарь.
- Итак, - продолжал Овициата с торжеством, - отдай мне твое кольцо,
уступи мне твои права на твою невесту и вы будете все свободны.
- О! Какое бесчестье и позор! - воскликнул дон Дьего с бешенством. - Ты
делаешь мне подобное предложение!
- Что значит это для тебя! Все равно она не может принадлежать тебе?
- Отойди мерзавец! - крикнула Мерседес. - Я скорее соглашусь сделаться
жертвой отвратительнейшего бандита племени, чем принять позорный торг и
сделаться женой подобного тебе чудовища.
Произнося эти слова, сверкая глазами, молодая девушка смотрела с таким
презрением и гневом, что индейский вождь не мог вынести этого взгляда и
опустил голову.
- Проклятье! - воскликнул он с бешенством, - приготовьтесь быть
привязаны к столбу пыток.

ГЛАВА III
Ононтхио

Через несколько часов после описанных нами происшествий в предыдущей
главе, лагерь техюэлей представлял необыкновенное зрелище.
Это был странный беспорядок: крик, смех, песни беснующейся толпы,
которая везде расхаживала, бегала; одни несли громадные пучки зеленых
ветвей, другие складывали громадные костры, другие срезали своими мачете
ясеневые прутья, которые они обстругивали и делали вроде небольших вертелов