"Поль Элюар. Стихи (перевод М.Ваксмахера) " - читать интересную книгу автора

Ненастны.
Небо, раскрытые руки, готовность принять
Небо.

ПОТРЕБНОСТИ ЖИЗНИ

Лень

Я лампу забросил в сад, чтобы стало светлее в саду, и улегся. Грохот
все взбаламутил вокруг Спят мои уши. Свет в мои двери стучится.

ПОСЛЕДСТВИЯ СНОВ

Без музыки

Молчальники лгут; - говори.
Я право, взбешен оттого, что одни говорю,
Оттого, что слова мои тонут,
Заблужденья рождая,

Моя дорогая.

Сила

Руки, руки его - это ветви без листьев, корд, тяжкого неба и заморских
цветов, руки ясные словно узорный мороз.

Купальщица в гамме от светлого к темному


Жюльену Вокансу


Тот же день предвечерней порой. Легкая, ты чуть заметно шевелишься, и
так же легко, так же тихо шевелятся море, песок.
Нас восхищает строй вещей, и камней, и прозрачных оттенков, и часов. А
тень исчезает, и с ней исчезает мучительный привкус чего-то неясного.
Вечер, благородством окрашено небо. Все кругом задремало в огне,
угасает огонь.
Вечер. Море но светится больше, и, как в далекие времена, ты могла бы
улечься в него и заснуть.

Любовь


Жоржу Рибмон-Дессеню


Легко, осторожно он ложится на тротуар -
Тротуар срывается с места на огромнейшей