"Бен Элтон. Звонок из прошлого" - читать интересную книгу автора

женщин - что может быть лучше? Разумеется, первое же участие дочери в
демонстрации и сюжет в телевизионных новостях, где было показано, как ее
увозят в полицейский участок, стали для них шоком. Но все равно они
посчитали, что пусть лучше ее лапает бобби, чем какой-то там немыслимый тип
совершенно бандитского вида, который катается на мотоцикле и стирает свои
джинсы в урине.

11

Джек спрятался за своей газетой и оттуда вел скрытое наблюдение за
девушкой и ее родителями, которые заказали себе чай и булочки. Вот некий
унылый поденщик в дурацком поварском колпаке выполнил их заказ, вот они
пытаются намазать на булочки масло, и у них, разумеется, ничего не
получается, потому что масло заморожено до каменного состояния и только
крошится под их ножами. Да, Джек им сочувствует: несвежие булочки с
непременным полагающимся в таких случаях куском масла слывут, можно сказать,
фирменным блюдом подобных ресторанов.
Вот они расправились-таки со своими булочками, и человек с обликом
папаши спросил счет. Джек вздохнул про себя, резонно предположив, что его
прекрасному видению вот-вот наступит конец. Маленький лучик солнца, сверкнув
на мгновение, собрался погаснуть. Он надеялся, что девушка выйдет из
ресторана последней и он сможет хотя бы поглазеть на ее ноги.
В это время двое взрослых встали из-за стола, поцеловали дочь и
покинули ресторан без нее.
Вот так сюрприз! Вплоть до этого момента интерес Джека был совершенно
пассивным. Он просто старался хоть немного скрасить свое безрадостное
армейское существование и получить маленькое удовольствие, разглядывая
хорошенькую девушку. Но теперь другое дело. Девушка оказалась одна, и в его
уме сразу же запрыгали озорные мысли. Интересно, ответит ли она, если он
прямо сейчас подойдет к ней и запросто скажет: "Привет!"? Разумеется, это
сумасшествие. Он - офицер американской армии, она - борец за мир, занятый
разрушением всего того, что ему так дорого. Но самое главное: она была по
крайней мере на десять лет его моложе!
С другой стороны, она так прекрасна, что, право же, при любом раскладе
к ней стоит подойти. Ну какой особый ущерб грозит ему от такого поступка? В
худшем случае она просто пошлет его с его приветом куда подальше, и на этом
дело кончится.
Полли даже не заметила приближения Джека. Она была поглощена своими
мыслями и чувствовала себя очень несчастной. Сегодня родители первый раз
навестили ее в лагере, и, когда они ушли, она поняла, что скучает по дому.
Ей самой это показалось странным. Последние пять лет она только и мечтала о
том мгновении, когда покинет дом, и вот теперь ей открылось со всей
очевидностью, что дом, оказывается, имеет не только недостатки, но и
несомненные преимущества. Постоянная и преданная любовь родителей и
регулярно пополняемый запас чистых трусиков в шкафу.
- Не могу ли я вам предложить чашечку кофе, мадам? - спросил Джек. -
Если, конечно, можно так назвать ту бурду, которую здесь подают под этим
наименованием.
Полли не могла поверить собственным глазам. Американский солдат! Раньше
она видела таких только на расстоянии, когда они входили-выходили со своей