"Харлан Эллисон, Кит Лаумер. День птеранодона " - читать интересную книгу автора В этот момент с Пятой авеню стремительно вынырнула пожарная машина,
резко вильнула, чтобы не скосить великолепную четверку, и резко тормознула, укрывшись под крылом сдохшего орнитозавра. Толстяк Льюис Морено, в нахлобученной на глаза внушительной техасской шляпе, в резиновых сапогах и в плаще, в отчаянном прыжке соскочил с нее, разворачивая на ходу плоскую и серую, подобно змее, пожарную кишку с медным, длиною не менее фута, наконечником. В мгновение ока оценив обстановку, он, тяжело переваливаясь, потрусил мелкой рысью к задней части твари в сопровождении коллег, каждый из которых тянул за собой ношу - с полдюжины ярдов шланга. В полном молчании, но столь же эффективно, вторая группа пожарных рванула в противоположном направлении - к плохо сомкнувшимся створкам клюва. Они обогнули голову, резво промчались вдоль покрытой чешуей шеи чудовища и чуть-чуть запнулись лишь перед тем, как ступить на кожистый ковер крыла. Где-то на уровне четвертого позвонка спинного хребта обе команды воссоединились. - Есть что-нибудь? - Ничего. - Дым? - Ни малейшего следа. Толстяк Льюис горестно вздохнул. Конец кишки в его руках печально поник. - Ясно. - Вот те на! - Ну что ж, ребята, сворачивай! - Чертыхаясь, толстяк Льюис развернулся вполоборота к машине огненно-красного цвета. Но не успел он пробежать и трех - Эй, капитан! Это же... как его... ну, дракон ведь! А может быть, он сейчас как жахнет пламенем. Они же огнедышащие, знаете ли! Толстяк Льюис остановился как вкопанный, и на его лице расцвела полная очарования улыбка. - Разворачивай, парни! - радостно встрепенулся он. *** Пока Кили, не щадя сил, тянул на себя - в надежде ее оборвать - золотую цепь с диском на конце, около него остановились два кудлатых парня в толстых очках и начали увлеченно тыкать пальцами в голову испустившего дух летающего пресмыкающегося. - Самое большое отличие черепа птеродактиля и птицы состоит в том, каким образом скуловая кость разрастается вдоль туловища по обе стороны, - авторитетно заявил один из них. - У него ненормально большие ноздри, - подхватил второй. - А не может это быть диморфодон? - Не пори чушь, Тренчард, - живо возразил первый. - Ни малейшего сходства! Глаза Тренчарда полыхнули гневом, он закусил губу. - Черт побери, Гойлви! Но вы же сами сказали, что этот вид не может так много весить. И вы оторвали меня от стойки, где я не доел приличный кусок превосходного пирога с рыбой, и привели меня сюда только ради того, чтобы обсудить эту проблему. Понятия не имею, должен ли он быть настолько крупным |
|
|