"Харлан Эллисон. Визг побитой собаки" - читать интересную книгу автора - Пожалуйста, поджарьте булочку и, если можно, принесите мне салат, -
попросила Бэт. - У нас не принято, - ответила официантка, собираясь отойти от Бэт. - Что у вас не принято? - Мы тут булки не жарим. - Ну и что, а я хочу получить поджаренную булочку, твердо проговорила Бэт. - А за дополнительный салат надо платить. - Если бы я просила у вас дополнительный салат, - заявила Бэт, которая уже начала злиться, - я бы за него заплатила, но, поскольку вы мне не принесли никакого салата, я не думаю, что должна за него платить. - У нас не принято. Официантка уже отошла в сторону. - Подождите! - крикнула Бэт, так громко, что посетители кафе, сидевшие на противоположной стороне стойки, подняли головы и уставились на нее. - Вы что же, хотите сказать, что я должна отдать вам доллар с четвертью и при этом даже не получу листок салата и поджаренную булочку? - Не нравится... - Заберите это. - Раз заказали, платите. - Я сказала, заберите, мне не нужно это дерьмо! Официантка исправила счет, вычеркнув все, кроме молока, которое стоило двадцать семь центов; у него был вкус, точно оно вот-вот скиснет. Подойдя к кассиру, Бэт сказала мокрому как мышь человеку, из кармана рубашки которого торчали разноцветные фломастеры: - Вас интересуют жалобы - это я так, из любопытства, спрашиваю? Он даже не поднял головы, просто швырнул ей семьдесят три цента сдачи, которые покатились по прилавку. И город ответил на ее попытки завязать с ним дружбу. Снова пошел дождь. Переходя Вторую авеню, Бэт остановилась, ожидая, когда загорится зеленый свет. Ступила на проезжую часть, но мимо, на красный свет, промчалась машина и окатила ее с головы до ног грязной водой. - Эй! - крикнула Бэт. - Иди дерьма поешь, сестренка! - заворачивая за угол, посоветовал ей водитель. Сапоги, ноги и пальто Бэт - все было забрызгано грязью. Она стояла на тротуаре и дрожала. И город ответил на ее попытки завязать с ним дружбу. Бэт вышла из театра, держа в руках чемоданчик со своими бумагами. Пока она надевала на голову капюшон, какой-то хорошо одетый мужчина сзади засунул ручку зонта ей между ног. Она вскрикнула и уронила свой чемоданчик. И город ответил на ее попытки завязать с ним дружбу. Бэт уже не так сильно хотела с ним дружить. Старик пьяница с острыми скулами протянул к ней руку и что-то пробормотал. Она выругалась и пошла дальше, по Бродвею, мимо похожих на ульи кинотеатров. Перешла улицу, не обращая ни малейшего внимания на светофор и водителей, которые с отчаянной руганью нажимали на тормоза. Обнаружив, что сидит за стойкой бара для одиночек и пьет с абсолютно незнакомым мужчиной, который недавно уселся рядом, Бэт почувствовала |
|
|