"Стенли Эллин. Смерть в сочельник" - читать интересную книгу автора

других? Ты, который заперся в своей комнате, разговариваешь сам с
собой, думаешь Бог знает о чем! - Она вдруг повернулась ко мне. - Вы
говорили с ним. Вы должны знать. Возможно ли, чтобы...
- Он в здравом уме так же, как и вы, Силия, - не спеша произнес я.
- Тогда ему следовало бы знать, что никто не ходит по барам в такой
момент. Как же вы могли предлагать ему это?
Она выпалила в меня этот вопрос с таким злобным торжеством, что я
совершенно потерял над собой контроль.
- Если бы вы не собирались выбросить вещи Джесси, Силия, я бы
всерьез задумался над вашим вопросом!
Это было очень опрометчивое заявление с моей стороны, и я тут же о
нем пожалел. Не успел я и глазом моргнуть, как Чарли промчался мимо
меня и так крепко схватил Силию за руки, что она не могла
пошевелиться.
- Ты посмела войти в ее комнату? - закричал он вне себя от ярости и
принялся трясти ее изо всех сил. - Говори!
И, прочитав ответ на ее испуганном лице, он вдруг отпустил ее руки,
словно его что-то обожгло, да так и остался стоять там, ссутулившись и
поникнув головой.
Силия протянула к нему руку, в надежде как-то его успокоить.
- Чарли, - захныкала она, - неужели ты не понимаешь? Когда ты
видишь вокруг себя ее вещи, это вызывает у тебя беспокойство. Я только
хотела помочь тебе.
- Где ее вещи?
- У лестницы, Чарли. Там все.
Он стал спускаться вниз по лестнице в прихожую, и я почувствовал,
что по мере того, как удалялся звук его неуверенных шагов, мое сердце
билось все ровнее и ровнее. Силия обернулась и посмотрела на меня - в
ее глазах была такая дикая ненависть, что меня охватило отчаянное
желание немедленно выбраться из этого дома. Я взял свои вещи с кровати
и направился было к двери, но Силия преградила мне путь.
- Вот видите, что вы натворили? - хрипло прошептала она. - Теперь
мне снова придется собирать и упаковывать их. Это довольно утомительно
для меня, но придется заняться этим еще раз - и все из-за вас.
- А вот это уж дело ваше, - холодно произнес я.
- Нет, ваше, - сказала она. - Ваше, старый дурак! Ведь это,
кажется, вы были вместе с ней, когда я...
Резким движением я опустил свою трость ей на плечо и почувствовал,
как она содрогнулась.
- Как ваш адвокат, Силия, - произнес я, - советую вам болтать
языком только во сне, когда вы не несете никакой ответственности за
то, что говорите.
Она не вымолвила больше ни слова, но я все же позаботился о том,
чтобы она на всякий случай находилась в поле моего зрения до тех пор,
пока я снова ни очутился на улице.

От Борэм-хауза до гриль-бара Эла Шарпа было всего несколько минут
ходьбы, и я довольно быстро преодолел это расстояние, наслаждаясь
чистым морозным воздухом, обжигавшим мое лицо. Эл в одиночестве стоял
за стойкой бара и сосредоточенно протирал стаканы; когда же он меня