"Стенли Эллин. Любитель древностей" - читать интересную книгу автора

культурный, утонченный человек (недосказанное "как вы"
материализовалось в воздухе) лишен радости обладания прекрасными
произведениями искусства. Но, как все мы знаем, никогда не поздно
начать, не правда ли?
Марта Стерджис испытующе посмотрела на него, а затем разразилась
оглушительным хохотом, больно ударившим его по нежным барабанным
перепонкам. На секунду мистер Эпплби, человек мало склонный к юмору,
даже подумал, что ненароком произнес какой-то общеизвестный афоризм,
на который принято так устрашающе реагировать.
- Дорогуша, - сказала Марта Стерджис, - если вам пришла в голову
мысль, что я здесь для того, чтобы наполнить свою жизнь вашими
чудищами, похороните ее поглубже. Я пришла сюда купить подарок для
своей подруги, особы, которая может взбесить и довести до тошноты кого
угодно, потому что характер и нрав у нее как у куска железа. А у вас
здесь любая вещь, какую ни возьми, годится, чтобы подарить ей и тем
самым показать, что я о ней думаю. Во всяком случае, мне ничего лучше
не приходит в голову. Поэтому, если можно, я хотела бы оформить
покупку с доставкой на дом, чтобы быть самой на месте, когда она
получит сверток.
Мистер Эпплби был потрясен, услышав такие слова но затем он овладел
собой и, собравшись с духом, храбро заявил:
- Раз так, - он решительно покачал головой, - об этом не может быть
и речи. Абсолютно не может быть.
- Вот вздор, - невозмутимо сказала Марта Стерджис. - Я сама
организую доставку, раз вы не можете этого сделать. Поймите же, какой
смысл устраивать такую затею, если не присутствуешь при этом.
Мистер Эпплби сдержал свой гнев.
- Я говорю не о доставке, - сказал он. - Я хочу, чтобы вы поняли,
что я никому не позволю купить что-нибудь у меня в Магазине с таким
отношением к вещи. Ни за какие деньги.
Лицо Марты Стерджис вытянулось, тяжелая челюсть слегка отвисла.
- Что это вы сказали? - озадаченно спросила она.
Наступил ответственный момент. Его последующие слова могли вызвать
еще один приступ этого жуткого хохота, и это раздавило бы его
окончательно, или, что еще хуже, она могла вылететь из Магазина и
больше никогда уже не вернуться, но может быть и так, что дело решится
в его пользу. Как бы там ни было, пройти через это все равно придется.
В конце концов, лихорадочно соображал мистер Эпплби, что бы из себя ни
представляла Марта Стерджис, прежде всего она была женщиной.
Он сделал глубокий вздох и сказал:
- Таков обычай моего Магазина - ничего не продавать, до тех пор
пока предполагаемый покупатель не покажет умение разобраться в
ценности приобретаемой вещи и обеспечить ей уход и внимание, которых
она заслуживает. Таковы наши традиции, и, пока я жив, так будет и
впредь. Любой другой подход я рассматриваю как осквернение этих
традиций.
Он наблюдал за ней, затаив дыхание. Поблизости оказалось кресло, и
она плюхнулась в него. При этом юбка, обтягивающая толстые бедра,
натянулась, беспощадно выставляя на обозрение мистера Эпплби
непотребного вида туфли. Она закурила еще одну сигарету, пристально