"Элизабет Элиот. Колдовство любви " - читать интересную книгу автораА под ней слова: "Образ из бутылочки".
- Боже мой! - Уатт выронил лист, будто он жег ему пальцы. При звуках его голоса Фаро пошевелилась. Ее глаза приоткрылись, и она сонно улыбнулась ему. Но улыбка исчезла, как только она увидела потрясенное выражение его лица. Она резко села, натягивая одеяло до подбородка. - Что ты тут делаешь? - Я должен был прийти. - Уатт мучительно пытался прогнать из памяти видение ее обнаженного тела. Не получалось. Тогда он сконцентрировал внимание на соблазнительном изгибе ее нижней губки. - Ты не ответила ни на одну из моих записок. Она бросила взгляд на дверь, возле которой на полу, лежала кучка посланий: он велел слуге каждые полчаса подсовывать их под дверь. Но ни одно из них не было распечатано. Потом ее взгляд метнулся к рисункам. - О нет! - Вскочив, Фаро вырвала листы у него из рук. В отчаянии окинув взглядом комнату, она отогнула простыню и засунула их под матрас. Она покраснела, и Уатт подумал, что румянец прелестно контрастирует с белой тканью ночной рубашки. - Ты все можешь сказать мне утром, Он не отрывал взгляда от очертаний ее груди под тонкой тканью, но вдруг заметил небольшие атласные ленточки у ворота. Ему потребовалось немалое усилие, чтобы поднять глаза. - Ты выбежала из библиотеки раньше, чем я успел объяснить, что случилось. Потом ты проигнорировала все мои записки. А я не мог незамеченным торчать у тебя под дверью. - Уатт махнул рукой в сторону потайной дверцы. - Разумеется, гости и слуги не ходят по коридору глубокой ночью, но я все же решил, что лучше пробраться сюда тайно. Никто не знает, что я здесь. забеспокоился, не потеряет ли Фаро сейчас сознание. - Я здесь только для того, чтобы поговорить, - попытался успокоить он ее. - В моей спальне? - Она поджала губы. - Нам нечего сказать друг другу. Я не... - Фаро, пожалуйста, помолчи и выслушай меня. - Твердый тон его голоса заставил ее замолчать. Она опустилась на край кровати и демонстративно сложила руки на груди. - Я не собирался обманывать тебя. Выбранная мной фраза оказалась такой длинной, что я счел это нечестным приемом и поменял ее. Я и не думал, что моя нерешительность так повлияет на тебя. Он присел возле нее и вытащил из кармана бутылочку. Фаро мгновенно отшатнулась от него. - Тебе не придется прикасаться к ней. Я просто хочу показать, что там внутри. - Он вытащил маленький скрученный лоскуток кожи и развернул его, чтобы она могла прочесть строки на нем. Фаро прочитала вслух: - "Будь собой, и твое желание исполнится. Не лети мотыльком на огонь". - Она бросила на него пронзительный взгляд. - Что это значит? - То, что ты можешь читать мои мысли. Ты угадала даже ту часть, которую я не стал писать. У Фаро расширились глаза. Она приоткрыла рот, собираясь заговорить, но передумала. - Ты делала когда-нибудь подобное раньше? - Я не знала, что могу это. - В ее глазах застыло удивление. - Теперь |
|
|