"Джерри Эхерн. Вызов ("Защитник" #11)" - читать интересную книгу автора

Еще мальчишкой он научился верховой езде на ферме своего дяди в Айове.
Там же приобрел первые навыки охотника и рыболова. В молодости жизнь изрядно
погоняла его по свету, но охота, рыбная ловля и лошади оставались тем, что
позволяло ему время от времени убежать от действительности и погрузиться в
собственный мир.
А двенадцать лет назад он сдал свой значок и удостоверение и убежал от
действительности навсегда.
Спустя девять лет он купил Араби, самую лучшую лошадь, на которой ему
когда-либо доводилось ездить. Умная, послушная, красивая, преданная - что
еще надо? Если бы Араби вдруг превратилась в женщину, он бы мог даже
жениться на ней. Если бы не Лилли Тубирс. Их отношения стали для него чем-то
таким, что не поддавалось пересмотру.
- Тпру, Араби, - негромко сказал он и потянул за повод.
Лошадь тут же остановилась и выгнула назад голову, раздувая ноздри.
Он приподнялся на седле, внимательно оглядывая окрестности - нет ли где
еще людей в белых маскхалатах? Одновременно вытащил из стремени правую ногу
и теперь сгибал и разгибал ее в колене.
- Похоже, никого больше тут нет, - сказал он, обращаясь к лошади. - Но
давай все-таки поедем медленно, на всякий случай.
Погладив гриву животного, он дернул за повод.
- Вперед, родная.
Араби очень любила быстрый бег, и теперь приходилось ее сдерживать при
помощи поводьев.
На минуту он взял поводья в зубы, чтобы поднять воротник и надвинуть
шляпу поглубже на голову.
В нормальном темпе и в такую погоду он добрался бы отсюда до своего
лагеря в лесу за три часа. Потом оставалось бы еще семь часов пути до
Траппер Спрингс, где Лилли приготовила бы ему горячий суп в кастрюльке,
горячую ванну и стакан хорошего виски, чтобы согреть внутренности. И еще
свою улыбку, которую он так часто видел перед собой, стоило ему лишь закрыть
глаза.
Он еще машинально проверил упряжь, а потом вновь взял поводья в правую
руку.
- Тише, тише, Араби.
Он собирался совершить долгий переход с короткими остановками. Но
ничего, еще восемь-девять часов и они с Араби смогут отдохнуть в тепле и
уюте.


* * *

Даже на глаз - по виду ран, обнаруженных в уже частично разложившихся
телах - можно было определить, что стреляли не из стандартного оружия,
находившегося на вооружении в армии.
Отобрав несколько трупов, наиболее подходивших для их целей, и
убедившись, что в желудке не осталось уже ничего такого, что можно было бы
извергнуть наружу, Холден - с помощью Раннингдира - приступил к поиску пуль
и извлечению их из тел.
Раннингдир, который был по образованию биологом и лишь потом поменял
науку на службу в ФБР, довольно ловко обращался с ножом и не доставлял