"Дэвид Эддингс. В поисках камня (Летописи Белгариада 3)" - читать интересную книгу автора

гулко прокатился в мозгу Гариона. - Оставь меня с моим горем.
- Владыка Мара, приблизился день исполнения пророчеств, - сказал Волк.
- Что мне до того? - рыдал Мара, крепче прижимая к себе детское
тельце. - Разве пророчество вернет мне моих загубленных детей? Оставь меня
в покое.
- Судьба мира зависит от событий, которые произойдут весьма скоро,
владыка Мара, - настаивал господин Волк. - Королевства Запада и Востока
сойдутся на последний бой, и Торак Одноглазый, твой окаянный брат,
ворочается во сне и скоро пробудится.
- Пусть пробуждается, - сказал Мара и припал к телу, которое держал
на руках, сотрясаясь от рыданий.
- Желаешь ли ты оказаться в его власти, о владыка Мара? - спросила
тетя Пол.
- Что мне его власть, Полгара? - отвечал Мара. - Я не оставлю землю
моих убиенных детей, и ни бог, ни человек не вторгнутся сюда. Пусть Торак
владеет миром, коли желает.
- Мы можем ехать, отец, - сказала тетя Пол. - Его ничто не тронет.
- Владыка Мара, - сказал господин Волк рыдающему богу, - мы привезли
пред твои очи орудия пророчества. Неужели ты не благословишь их, прежде
чем мы уедем?
- У меня не осталось благословений, Белгарат, - отвечал Мара, -
только проклятия для жестоких детей Недры. Забирай этих чужестранцев и
уезжай.
- Владыка Мара, - твердо сказала тетя Пол. - В исполнении пророчества
и тебе отведена роль. Неумолимая судьба, управляющая нами, управляет и
тобой. Каждый должен выполнить предначертанное ему от начала времен, ибо в
день, когда пророчество исполнится не так, разрушится мир.
- Пусть разрушается, - простонал .Мара. - Ничто уже не радует меня в
нем, так что пусть гибнет. Горе мое вечно, и я не отрекусь от него, пусть
даже ценою этому будет разрушение всего созданного. Забери детей
пророчества и удались.
Господин Волк обреченно поклонился и вернулся к остальным. На лице
его было написано безнадежное отвращение.
- Подожди! - взревел вдруг Мара. Призрачный город задрожал и исчез. -
Кто это? - спросил бог. Господин Волк быстро повернулся к нему.
- Что сделал ты, Белгарат? - Мара внезапно выпрямился во весь свой
громадный рост. - И ты, Полгара? Или горе мое для вас теперь лишь повод
для насмешки? Неужели горем моим вздумали вы меня попрекать?
- Владыка! - Тетя Пол опешила от этого внезапного гнева.
- Чудовищно! - ревел Мара. - Чудовищно! - Его громадное лицо
исказилось гневом. В ярости он шагнул к ним и остановился прямо перед
лошадью принцессы Се'Недры. - Я растерзаю твою плоть! - закричал он ей. -
Я наполню твой мозг червями безумия, о дочь Недры! Я погружу тебя в муки и
ужас до скончания твоих дней!
- Оставь её в покое! - резко сказала тетя Пол.
- О нет, Полгара! - взревел он. - На неё падет вся тяжесть моего
гнева! - Его страшные пальцы потянулись к ничего не сознающей принцессе,
но она смотрела сквозь него невидящим взглядом.
Мара зашипел от досады и повернулся к господину Волку.
- Обманули! - взвыл он. - её мозг спит.