"Дэвид Эддингс. В поисках камня (Летописи Белгариада 3)" - читать интересную книгу автора

Марагором, вотчиной марагов. Луга были по-осеннему пышно-зеленые, реки и
озера блестели на солнце. Вдали мерцали развалины города, казавшегося
отсюда совсем крохотным.
Принцесса Се'Недра, как заметил Гарион, упорно смотрела в другую
сторону.
Невдалеке от них, ниже по склону, виднелось скопище кособоких
палаток. Они стояли в лощине у стремительного ручья среди камней и гравия.
Человек десять оборванцев уныло ковырялись в откосах у ручья кирками и
ломами, из-за чего вода ниже поселка текла мутная, желтовато-бурая.
- Город? - спросил Дерник. - Здесь?
- Не то чтобы город, - отвечал Волк. - Здешние жители перебирают
гальку и раскапывают берега, ища золото.
- Здесь есть золото? - быстро спросил Силк. Глаза его блеснули.
- Немного, - отвечал Волк, - не столько, чтобы стоило тратить время
на его поиски.
- Чего ж они тогда мучаются? Волк пожал плечами:
- Кто их знает?
Мендореллен и Бэйрек поехали впереди, и отряд по каменистому склону
спустился к поселку. При их приближении из одной лачуги вышли двое мужчин
с ржавыми мечами. Один, тощий, небритый, с высоким лбом, накинул на себя
засаленную толнедрийскую куртку. Другой, повыше ростом и в плечах пошире,
был в драной рубахе, какие носят арендийские крепостные.
- Постойте-ка, - крикнул толнедриец. - Мы не позволяем вооруженным
людям проезжать здесь, пока не узнаем их целей.
- Ты загородил нам дорогу, приятель, - заметил Бэйрек. - Это может
оказаться для тебя пагубным.
- Стоит мне крикнуть, и сюда сбегутся пятьдесят вооруженных людей, -
предупредил толнедриец.
- Не валяй дурака, Релдо, - сказал ему высокий аренд. - Вот этот, в
латах, мимбратский рыцарь. Во всех горах не хватит людей остановить его,
если он пожелает проехать - Он с опаской взглянул на Мендореллена. -
Каковы ваши намерения, сэр рыцарь? - спросил он почтительно.
- Мы едем по дороге, - отвечал Мендореллен, - и к вашей общине
никакого дела не имеем. Аренд хмыкнул.
- Меня это устраивает. Пропусти их, Релдо. - Он просунул меч под
веревку, которой был подпоясан.
- Что, если он лжет? - не унимался Релдо. - Может, они пришли за
нашим золотом.
- За каким золотом, осел? - презрительно произнес аренд. - Во всем
лагере не наберется золота, чтобы наполнить наперсток. А мимбратские
рыцари не лгут. Хочешь с ним драться - валяй. Когда все кончится, мы
соберем что от тебя останется и где-нибудь закопаем.
- Злой у тебя язык, Бериг, - мрачно заметил Релдо.
- И что ты намерен по этому поводу делать?
Толнедриец взглянул на высокого товарища, повернулся и пошел прочь,
бормоча ругательства.
Бериг хрипло рассмеялся, потом опять обратился к Мендореллену.
- Проезжайте, сэр рыцарь, - сказал он. - Релдо - пустозвон. Можете не
тревожиться. Мендореллен двинулся вперед шагом.
- Далеко же от дома ты зашел, друг, - заметил он. Бериг пожал плечами.