"Дэвид Эддингс. В поисках камня (Летописи Белгариада 3)" - читать интересную книгу автораМарагором, вотчиной марагов. Луга были по-осеннему пышно-зеленые, реки и
озера блестели на солнце. Вдали мерцали развалины города, казавшегося отсюда совсем крохотным. Принцесса Се'Недра, как заметил Гарион, упорно смотрела в другую сторону. Невдалеке от них, ниже по склону, виднелось скопище кособоких палаток. Они стояли в лощине у стремительного ручья среди камней и гравия. Человек десять оборванцев уныло ковырялись в откосах у ручья кирками и ломами, из-за чего вода ниже поселка текла мутная, желтовато-бурая. - Город? - спросил Дерник. - Здесь? - Не то чтобы город, - отвечал Волк. - Здешние жители перебирают гальку и раскапывают берега, ища золото. - Здесь есть золото? - быстро спросил Силк. Глаза его блеснули. - Немного, - отвечал Волк, - не столько, чтобы стоило тратить время на его поиски. - Чего ж они тогда мучаются? Волк пожал плечами: - Кто их знает? Мендореллен и Бэйрек поехали впереди, и отряд по каменистому склону спустился к поселку. При их приближении из одной лачуги вышли двое мужчин с ржавыми мечами. Один, тощий, небритый, с высоким лбом, накинул на себя засаленную толнедрийскую куртку. Другой, повыше ростом и в плечах пошире, был в драной рубахе, какие носят арендийские крепостные. - Постойте-ка, - крикнул толнедриец. - Мы не позволяем вооруженным людям проезжать здесь, пока не узнаем их целей. - Ты загородил нам дорогу, приятель, - заметил Бэйрек. - Это может - Стоит мне крикнуть, и сюда сбегутся пятьдесят вооруженных людей, - предупредил толнедриец. - Не валяй дурака, Релдо, - сказал ему высокий аренд. - Вот этот, в латах, мимбратский рыцарь. Во всех горах не хватит людей остановить его, если он пожелает проехать - Он с опаской взглянул на Мендореллена. - Каковы ваши намерения, сэр рыцарь? - спросил он почтительно. - Мы едем по дороге, - отвечал Мендореллен, - и к вашей общине никакого дела не имеем. Аренд хмыкнул. - Меня это устраивает. Пропусти их, Релдо. - Он просунул меч под веревку, которой был подпоясан. - Что, если он лжет? - не унимался Релдо. - Может, они пришли за нашим золотом. - За каким золотом, осел? - презрительно произнес аренд. - Во всем лагере не наберется золота, чтобы наполнить наперсток. А мимбратские рыцари не лгут. Хочешь с ним драться - валяй. Когда все кончится, мы соберем что от тебя останется и где-нибудь закопаем. - Злой у тебя язык, Бериг, - мрачно заметил Релдо. - И что ты намерен по этому поводу делать? Толнедриец взглянул на высокого товарища, повернулся и пошел прочь, бормоча ругательства. Бериг хрипло рассмеялся, потом опять обратился к Мендореллену. - Проезжайте, сэр рыцарь, - сказал он. - Релдо - пустозвон. Можете не тревожиться. Мендореллен двинулся вперед шагом. - Далеко же от дома ты зашел, друг, - заметил он. Бериг пожал плечами. |
|
|