"Дэвид Эддингс. Колдунья из Даршивы (Маллореон #4)" - читать интересную книгу автора

Кто-нибудь из вас слышал его раньше? - Она обвела гостей мутным
взглядом.
- Не припоминаю, - солгал Шелк. - А вы когда-нибудь видели снова
белоглазого человека?
Эрцгерцогиня пыталась зачерпнуть остатки эля в бочонке.
- Что-что? - переспросила она.
- Белоглазый приходил еще раз? - с нетерпением спросил Бельгарат.
- Конечно. - Она тихонько запрокинула голову и с жадностью осушила
кружку.
- Он был здесь всего несколько дней назад вместе с какой-то женщиной
в черной атласной мантии и маленьким мальчиком. - Эрцгерцогиня икнула и
обернулась к Бельдину. - Не могли бы вы дернуть тот шнур, мой маленький
горбатый друг? Мы, кажется, допили этот бочонок, а меня все еще мучит
жажда.
- Сейчас, дорогая! - Горбун направился к шнуру звонка.
- Я так люблю принимать здесь друзей! - мечтательно промолвила
эрцгерцогиня. Внезапно она уронила голову набок и стала похрапывать.
- Разбуди ее, Пол, - приказал Бельгарат.
- Хорошо, отец.
Волна была совсем маленькой, но глаза пьяной дамы тотчас открылись.
- На чем я остановилась? - спросила она.
- Вы рассказывали нам о визите белоглазого человека несколько дней
назад, ваша светлость, - напомнил Шелк, - Да-да. Они приехали в сумерках -
он и эта ведьма в черном атласе.
- Ведьма? - переспросил Шелк.
- Наверняка она ведьма. Иначе зачем ей все время прикрывать лицо? Но
мальчик был очаровательный - с рыжеватыми локонами и ярко-голубыми
глазами. Я дала ему молока, так как он был голоден. Белоглазый и ведьма
уединились с моим мужем, а потом они взяли лошадей и уехали. Эта жаба, мой
супруг, сказал мне, что уезжает на какое-то время и что я должна послать
за моим портным - готовить платье для коронования. Что-то в этом роде -
точно не помню.
- А что случилось с мальчиком? - напряженным голосом спросила Сенедра.
- Кто знает? - пожала плечами эрцгерцогиня. - Насколько мне известно,
они взяли его с собой. - Она вздохнула. - Я так хочу спать!
- Ваш муж намекнул вам, куда они уезжают? - спросил Шелк.
Пьяная дама беспомощно развела руками.
- Я уже давно перестала слушать, что он говорит. У нас есть маленькая
яхта в гроте, примерно в миле отсюда. Она исчезла, так что они, очевидно,
уплыли на ней. Мой муж что-то упоминал насчет торговых причалов к югу от
города. - Она огляделась вокруг и сонно осведомилась:
- Принесли наконец этот бочонок?
- Принесут через пару минут, дорогая, - заверил ее Бельдин.
- Хорошо бы поскорей.
- Хочешь узнать еще что-нибудь? - тихо спросил Бельгарата Шелк.
- Едва ли. - Старик повернулся к дочери. - Усыпи ее снова, Пол.
- В этом нет нужды отец, - откликнулась она, печально глядя на
пышнотелую аристократку, которая мирно посапывала, обняв Бельдина за шею и
зарывшись лицом в его плечо.
Горбун осторожно разъединил ей руки и уложил ее на кушетку. Потом он