"Дэвид Эддингс. Колдунья из Даршивы (Маллореон #4)" - читать интересную книгу автора

- Не я придумала сову, дядя, так что не порицай меня за перья.
- Впереди придорожная таверна, - сообщил Бельдин Бельгарату. - Хотите
остановиться и попытаться выяснить, что происходит на равнине?
- Неплохая идея, - согласился Бельгарат. - Лучше не нарываться на
неприятности.
- Тогда буду ждать вас внутри, - сказал Бельдин и снова взмыл в небо.
Польгара вздохнула.
- Почему опять в таверне? - пожаловалась она.
- Потому что люди, когда выпьют, любят поболтать, Пол, - объяснил
Бельгарат. - В таверне можно за пять минут получить информацию, которую в
чайной пришлось бы вытягивать целый час.
- Так и знала, что ты придумаешь объяснение!
- Разумеется.
Они спустились по лесной тропинке к таверне. Это было невысокое
бревенчатое здание. Плоскую крышу изрядно потрепали погода и время. По
двору бегали желтые цыплята, а в луже валялась большая пятнистая хрюшка,
которую сосали радостно похрюкивающие поросята. У коновязи перед таверной
стояло несколько кляч, страдающих костным шпатом, а на крыльце храпел
карандиец в побитой молью меховой куртке.
Польгара натянула поводья и принюхалась.
- Мне кажется, дамы, нам лучше подождать в тени.
- Пожалуй, учитывая благоухание, испускаемое этим заведением, -
согласилась Бархотка.
- И ты тоже не ходи туда, Эрионд, - твердо сказала Польгара. -
Незачем смолоду приобретать дурные привычки. - Она подъехала к пихтовой
роще на некотором расстоянии от таверны и спешилась.
Дарник и Тоф обменялись быстрым взглядом и присоединились к ней
вместе с Бархоткой, Сенедрой и Эриондом.
Слезая с коня у таверны, Сади потянул носом воздух и поморщился.
- Мне это место не по душе, господа, - сказал он. - Я, пожалуй, тоже
подожду снаружи. Кроме того, пора кормить Зит.
- Как хочешь. - Бельгарат пожал плечами, спешился и направился к
дверям.
Перешагнув через храпящего карандийца, мужчины вошли внутрь. -
Разойдитесь по столикам и постарайтесь разговорить здешних завсегдатаев, -
шепнул старик.
Строго взглянув на Шелка, он предупредил:
- Мы здесь не для того, чтобы обделывать свои делишки.
- Можешь на меня положиться, - сказал Шелк и отошел.
Гарион стоял в дверном проеме, щурясь, чтобы глаза привыкли к
полумраку.
Судя по всему, таверну вообще никогда не убирали. Пол был засыпан
соломой, от которой исходил тошнотворный запах пролитого на нее эля, а в
углах лежали кучи гниющих остатков пищи. В дальней стене горел камин,
добавляя едкий запах дыма к царящей здесь тяжелой атмосфере. Обстановка
заведения состояла из грубо сколоченных столов и бревен с вставленными
снизу ножками вместо лавок. Заметив Бельдина, разговаривающего в углу с
несколькими карандийцами, Гарион направился к нему.
Проходя мимо одного из столов, он наступил на что-то мягкое.
Послышался протестующий визг, и копытца застучали по полу.