"Дэвид Эддингс. Колдунья из Даршивы (Маллореон #4)" - читать интересную книгу автора

- Что находится на юго-востоке? - спросил Бельгарат у маленького
человечка.
- Воресебо, - ответил Шелк. - Там почти ничего нет, кроме нескольких
торговых путей и шахт в горах. Ближайший морской порт находится в Панноре.
Я высаживался там несколько раз по дороге из Мельсена.
- Там живут карандийцы? Шелк кивнул.
- Но они еще более примитивны, чем те, которые живут в центральных
королевствах - если это только возможно.
С утреннего неба кругами спускался синекрылый ястреб, постепенно
увеличиваясь в размерах. Коснувшись когтями земли, он принял облик
Бельдина.
Маленький горбатый волшебник бы одет в свое обычное тряпье,
перевязанное ремнем; в его волосах и бороде запутались солома и
хворостинки. Он зябко поежился.
- Ненавижу холод! У меня от него болят крылья.
- Сейчас не так уж холодно, - заметил Шелк.
- А ты поднимись на пару сотен футов. - Бельдин указал на небо,
отвернулся и выплюнул несколько мокрых серых перьев.
- Снова кого-то съел, дядя? - спросила Польгара, не отвлекаясь от
костра.
- Всего лишь легкий завтрак, Пол, - ответил Бельдин. - Один голубь
сегодня проснулся чересчур рано.
- Ты знаешь, что не должен был этого делать. - Она многозначительно
постучала деревянной ложкой по стенке кипящей кастрюли.
Бельдин пожал плечами.
- Мир даже не заметит исчезновения одного голубя.
- Как ты можешь есть их сырыми? - поморщился Гарион.
- Пришлось привыкнуть. Так и не научился разводить огонь когтями. -
Он посмотрел на Бельгарата. - Нас ждут неприятности. Поблизости полно дыма
и рыщут вооруженные люди.
- Ты смог разобрать, кто они?
- Я поостерегся подлетать слишком близко. В такой компании всегда
найдется парочка скучающих лучников, а я предпочитаю не получать стрелу в
хвостовые перья только потому, что какому-то идиоту вздумалось показать
свое умение.
- А это когда-нибудь случалось? - полюбопытствовал Шелк.
- Однажды - правда, уже давно. В холодную погоду у меня до сих пор
побаливает бок.
- Ну и как ты тогда поступил?
- Поболтал с лучником и попросил его больше этого не делать. Когда я
улетел, он сломал свой лук о колено. - Бельдин снова обернулся к
Бельгарату. - Вы уверены, что след ведет в ту равнину?
- Шар, во всяком случае, уверен.
- Тогда придется попробовать. - Маленький горбун оглядел лагерь. - Я
думал, вы уже собрали палатки.
- Мне казалось, что надо дать людям выспаться. Мы преодолели большую
часть пути, но кто знает, какие испытания нас еще ждут.
- Ты всегда выбираешь для отдыха такие идиллические места, Бельгарат,
- заметил Бельдин. - По-моему, в душе ты романтик.
Бельгарат пожал плечами.