"Дэвид Эддингс. Повелитель демонов из Каранды (Маллореон-3)" - читать интересную книгу автора


Первый в этом году снег медленно кружил в застывшем воздухе. Крупные
мохнатые хлопья покрывали палубу, оседали на тросах и оснастке, превращая
просмоленные канаты в толстые белые жгуты. Черные волны вздымались и опускались
без единого звука. С кормы приглушенно доносились неторопливые удары барабана,
задающего темп маллорейским гребцам. Снег укутывал плечи матросов, забирался в
складки их пурпурных плащей, а они гребли, равномерно сгибаясь и выпрямляясь
под монотонные звуки барабана и выпуская морозный пар в промозглый утренний
воздух.
Плотно завернувшись в плащи, Гарион и Шелк стояли у перил, с мрачным видом
всматриваясь в плотную стену снегопада.
- Мерзкое утро, - заметил маленький, с крысиным личиком драсниец, с
отвращением стряхнув с себя снег.
Гарион хмыкнул.
- У тебя сегодня очень жизнерадостное настроение, - заметил его
собеседник.
- А мне особенно не с чего улыбаться, Шелк, - ответил Гарион, продолжая
сердито разглядывать черно-белые краски этого мрачного утра.
Волшебник Бельгарат вышел из кормовой каюты, сощурился на густо падающий
снег и поднял капюшон плотного плаща. Затем он прошел по скользкой палубе и
встал рядом с Гарионом у перил.
Шелк взглянул на солдата-маллорейца в красном плаще, который пробрался на
палубу вслед за стариком и теперь стоял в семи ярдах от них, со скучающим видом
облокотившись на перила.
- Я вижу, что генерал Атеска очень заботится о тебе, - сказал он, указывая
на человека, который с той самой минуты, как они отплыли из Рэк-Веркатской
гавани, не отходил от Бельгарата ни на шаг.
Бельгарат недовольно взглянул в сторону солдата.
- Глупость какая, - бросил он. - Куда, интересно, я мог от него убежать.
Гарион вдруг на что-то решился. Наклонившись вперед, он тихо прошептал:
- А знаете, мы ведь действительно могли бы кое-куда бежать. У нас есть
корабль, а любой корабль поплывет туда, куда его повести, - например на
Маллорею или на побережье Хагги.
- Интересная мысль, - согласился Шелк.
- Нас здесь четверо, дедушка, - принялся развивать свою мысль Гарион. -
Ты, я, тетушка Пол и Дарник. Уверен, нам нетрудно будет захватить корабль.
Тогда мы изменим курс и, прежде чем Каль Закет сообразит, что в Рэк-Хагге нас
ждать бесполезно, будем уже на полпути к Маллорее. - Он постепенно
воодушевлялся, голос его креп. - Затем мы сможем пройти вдоль маллорейского
побережья и встать на якорь в какой-нибудь бухте возле Камата. А оттуда не
более недели до Ашабы. Возможно, мы доберемся туда даже раньше Зандрамас. - По
губам его скользнула ухмылка. - Забавно, согласитесь, опередить ее.
- Идея весьма заманчивая, Бельгарион, - одобрил Шелк. - А ты смог бы это
проделать?
Бельгарат задумчиво почесал бороду, продолжая щуриться на пелену снега.
- Да, это вполне осуществимо, - согласился он и, обращаясь к Гариону,
спросил: - Но что ты прикажешь делать вот с этими маллорейскими солдатами и
экипажем корабля, когда мы достигнем побережья Камата? Ведь ты же не
собираешься пустить корабль ко дну и всех утопить, как это делает Зандрамас с
ненужными ей людьми.