"Дэвид Эддингс. Повелитель демонов из Каранды (Маллореон-3)" - читать интересную книгу авторакусты.
- Пускай они обовьются вокруг постели, отец, - сказала Польгара. - На вьющихся растениях больше цветов, а мне их нужно очень много. Бельгарат с шумом выдохнул и бросил на нее многозначительный взгляд. - Хорошо, - произнес он наконец. - Они должны виться? Пожалуйста. - Это не слишком сложно? - заботливо спросила она. Он сжал губы, но не ответил. При этом Бельгарат покрылся потом. Длинные побеги начали извиваться, как зеленые змеи, опутывая ножки императорской кровати и карабкаясь вверх. Добравшись до матраса, они на минуту остановились, пока Бельгарат переводил дыхание. - Ух! Это труднее, чем кажется, - сказал он. Затем снова сосредоточился, и ветви быстро обвили кровать и неподвижное тело императора, так что только его пепельно-серое лицо оставалось открытым. - Ну все, хватит, - скомандовал Бельгарат растениям. - Теперь вам пора зацвести. Снова возникла волна энергии, сопровождаемая странным звенящим звуком. Кончики всех побегов набухли, а затем почки начали раскрываться; маленькие нежно-лиловые цветы робко распускались, наполняя комнату нежным ароматом. Гарион полной грудью вдохнул тонкий запах. И почему-то сразу же почувствовал себя очень хорошо - все беды и заботы последних месяцев покинули его. Безжизненное лицо Закета слегка передернулось, он задышал, затем глубоко вздохнул. Польгара дотронулась пальцами до его шеи. - Кажется, подействовало, отец, - сказала она. - Сердце бьется не так тяжело, и дышит он свободнее. - Очень хорошо, - ответил Бельгарат. - Было бы обидно проделать все это впустую. склонилась над ним. Увидев ее, он улыбнулся, и в ответ ее бледное лицо озарилось робкой улыбкой. Закет еще раз вздохнул и закрыл глаза. Гарион наклонился к нему, чтобы убедиться: да, тот дышал ровно. Когда он выпрямился, келльская пророчица уже исчезла. Глава 4 В эту ночь с озера подул теплый ветер, и мокрый снег, плотным одеялом укутавший Рэк-Хаггу и окрестности, превратился в грязное, слякотное месиво. Под тяжестью набухших комьев прогибались ветви деревьев в маленьком саду перед окном гостиной, снежные пласты то и дело скатывались с крыши. Гарион и Шелк сидели у окна в комнате с розовой мебелью, смотрели в сад и вели неторопливую беседу. - Мы бы знали гораздо больше, если бы нам удалось связаться с Ярблеком, - говорил Шелк. Он снова облачился в жемчужно-серый камзол и черные панталоны, которые были его излюбленной одеждой в те годы, когда они еще не отправились в путешествие: правда, теперь на нем было меньше дорогих колец и украшений, ранее подчеркивавших его богатство. - Разве он не в Гар-ог-Надраке? - спросил Гарион. Сняв на время удобную походную одежду, он носил теперь расшитый серебром голубой костюм. - Трудно сказать, где точно находится Ярблек в данный момент, Гарион. Он постоянно в пути. Но, находясь в любом месте, непременно получает известия от наших людей в Мал-Зэте, Мельсене и Мейг-Ренне. Что бы там ни было на уме у Менха, я уверен, что наши агенты собрали о нем всю возможную информацию и |
|
|