"Дэвид Эддингс. Повелитель демонов из Каранды (Маллореон-3)" - читать интересную книгу авторакоторую он послал, чтобы зажечь свечу, получилась неровной. Золотое пламя,
вспыхнувшее на фитиле, в ответ безмолвно и весело засмеялось. Польгара взглянула на веселящуюся свечу и прикрыла глаза. - Эх, Гарион, - вздохнула она с упреком. Он прошел по комнате, зажигая свечи и раздувая светильники. Все они горели ровно и спокойно, лишь пламя первой зажженной свечи продолжало танцевать и подпрыгивать в жизнерадостном ликовании. Польгара повернулась к закутанной в капюшон далазийской знахарке. - У вас на редкость хорошее чутье, Андель, - сказала она. - Такие вещи трудно распознать, если вы точно не знаете, что ищете. - Это не моя заслуга, госпожа Польгара, - ответила Андель. - Я получила указание о причине болезни ее величества. - От Цирадис? Андель кивнула. - Все умы нашего народа объединены ее разумом, потому что мы не более чем орудия для выполнения той задачи, которая возложена на нее. Забота о здоровье королевы побудила ее вмешаться. - Андель замялась. - Святая пророчица попросила меня также поговорить о том, чтобы вы заступились перед вашим мужем за Тофа. Его гнев доставляет вашему смиренному проводнику невыразимые страдания. А его боль - это и ее боль. То, что произошло в Веркате, должно было произойти - иначе встреча Дитя Света и Дитя Тьмы отодвинулась бы еще на века. Польгара кивнула. - Я предполагала что-то в этом роде. Передайте ей, что я поговорю с Дарником по поводу Тофа. Андель с благодарностью поклонилась. - Гарион, - прошептала Сенедра сквозь дремоту, - где мы? Он тут же повернулся к ней. - М-м-м, - пробормотала она. - Мне просто очень хочется спать. Что случилось и где мы? - Мы в Рэк-Хагге. - Он бросил быстрый взгляд на Польгару, затем снова повернулся к постели. - У тебя был всего лишь легкий обморок, - произнес он преувеличенно небрежным тоном. - Как ты себя чувствуешь? - Все в порядке, мой дорогой, но сейчас мне бы хотелось поспать. - И глаза ее закрылись. Затем она снова приоткрыла их и произнесла сонным голосом: - Гарион, что такое со свечой? Он нежно поцеловал ее в щеку. - Об этом не волнуйся, дорогая, - сказал он ей, но она уже спала крепким спокойным сном. Было далеко за полночь, когда Гариона разбудил легкий стук в дверь. - Кто там? - спросил он, садясь в постели. - Посланник императора, ваше величество, - ответил голос за дверью. - Он дал мне поручение просить вас оказать любезность и составить ему компанию. - Сейчас? Посреди ночи? - Таково поручение императора, ваше величество. - Хорошо, - сказал Гарион, откидывая одеяло и спустив ноги, - его ступни ощутили холодный пол. - Подождите минутку, я должен одеться. - Конечно, ваше величество. Бормоча себе под нос, Гарион стал натягивать одежду в тусклом свете горевшего в углу светильника. Одевшись, он плеснул в лицо холодной воды и провел пятерней по волосам, пытаясь более или менее привести их в порядок. Уже |
|
|