"Дэвид Эддингс. Повелитель демонов из Каранды (Маллореон-3)" - читать интересную книгу автора

Наклонившись, она коснулась плеча Гариона. - Только что вошел генерал Атеска, -
прошептала она. - Он хочет тебя видеть. Не стоит распространяться о том, что
вызвало истерику Сенедры. Мы сейчас не знаем, что известно Закету о причинах,
побудивших нас сюда приехать. Атеска наверняка сообщит ему обо всем, что здесь
происходит, поэтому держи ухо востро.
Он попробовал возражать.
- Здесь от тебя все равно мало толку, Гарион, а там ты нужен. Я присмотрю
за ней.
- У нее часто бывают такие приступы? - услышал Гарион, выходя из спальни.
- Она сейчас очень взвинчена, - отвечал Шелк. - Иногда обстоятельства
берут над ней верх. Польгара знает, что нужно делать.
Атеска повернулся к Гариону.
- Ваше величество, - сухо произнес он, - мне не нравится, что вы нападаете
на моих солдат.
- Он стоял у меня на пути, - ответил Гарион. - И мне кажется, я не слишком
сильно его ударил.
- Здесь важен принцип, ваше величество.
- Правильно, - согласился Гарион. - Принесите ему мои извинения, но
посоветуйте все же впредь со мной не связываться - особенно когда дело касается
моей жены. Не в моих правилах драться, но если нужно, я нарушаю правила.
Атеска сурово смотрел на Гариона, но, натолкнувшись на такую же
непреклонность, отвел глаза. Какое-то время они молча взирали друг на -друга.
- При всем уважении к вам, ваше величество... - произнес наконец Атеска, -
впредь не злоупотребляйте моим гостеприимством.
- Если только потребуют обстоятельства, генерал... - не отступил Гарион.
- Я распоряжусь, чтобы мои люди приготовили носилки для вашей жены, -
продолжал Атеска, - завтра давайте отправимся в путь пораньше. Если королева
больна, ее нужно как можно быстрее доставить в Рэк-Хаггу.
- Благодарю вас, генерал.
Атеска холодно поклонился, повернулся и вышел.
- Вы не находите, что это было чуточку резковато? - пробормотал Сади. -
Ведь мы сейчас все-таки во власти Атески.
Гарион хмыкнул.
- Мне не нравился его тон. - Он взглянул на Бельгарата, лицо которого
выражало неодобрение, и спросил: - Ну и что?
- Я ничего не говорил.
- В этом нет необходимости. Я и так все время слышу твои мысли.
- Прекрасно. Тогда мне не нужно произносить их вслух!

Новый день встретил их сырым и холодным рассветом, но снег прекратился.
Гарион выглядел обеспокоенным, ведя коня рядом с носилками Сенедры. Дорога, по
которой они двигались, вела на северо-запад, мимо выжженных деревень и
разрушенных городов. Развалины покрывал толстый слой выпавшего накануне снега.
Всюду мрачно высились кресты с распятыми людьми.
День уже клонился к вечеру, когда они, взобравшись на вершину холма,
увидели свинцово-серую гладь озера, простиравшегося далеко на север и восток;
на берегу его расположился большой, обнесенный стеной город.
- Рэк-Хагга, - произнес Атеска с явным облегчением.
По склону холма они спустились к городу. Свежий ветер, дующий с озера,
развевал их плащи, играл гривами лошадей.