"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу авторазаметно, как порозовел Ги. Франческа рассмеялась.
Она все еще смеялась, когда раздалось рычание Медоры. Глава 10 Рыцарь был очень молод. С такими пытливыми глазами и каштановыми волосами его можно было принять за одного из Дуччи-Монтальдо. Луку или Пьеро II... Именно такими запомнила их Франческа - мальчишками. Только сверкание и позвякивание золоченых шпор свидетельствовало о том, что перед ней опытный воин. Он обогнул лагерь широкой дугой и остановился на безопасном расстоянии, по-прежнему держа на руках рычащую собачку, и Франческа заметила, что у него еще даже не росла настоящая борода. "Так молод, а на таком могучем коне", - отметила про себя графиня и, отложив в сторону хлеб, которым кормила Ги, поднялась навстречу незнакомцу. Оправила юбки, и хлебные крошки разлетелись по земле. Только Кристиано шагнул вперед, остальные застыли на местах. Казалось, никто не испугался молодого человека. - Добрый день, - поздоровался юноша по-французски. - Боюсь, я напугал вашу собачонку. Но вам следует научить ее не гоняться за кроликами по дорогам. Мой конь чуть ее не раздавил. Ему никто не ответил, но он, словно это было в порядке вещей, продолжал: - Я господин Роланд де Фернальд. И рад, что мне посчастливилось наткнуться на ваш лагерь. Я пропустил обед, а теперь округа словно вымерла. Могу я воспользоваться вашим гостеприимством? - Его карие глаза смотрели с вспомнить о хороших манерах. - Я графиня Анна Ренци, - легко солгала она. - Это мои тетя и служанка. Мужчина - мой муж. А другой - наш кучер. Рыцарь непринужденно обвел всех взглядом, поклонился знати, дружелюбно кивнул слугам. Улыбнувшись, протянул болонку, и Бланш приняла собачку из его рук. - Славное создание, - проговорил он. - Ничего подобного раньше не видел. Родословная Медоры являлась предметом гордости Бланш. - Она китаянка, - объяснила графиня. - С обеих сторон. Ее предки вывезены по Шелковому пути самим Марко Поло. Мне подарил ее муж. - Вот как! - Если француз и заметил в речи собеседницы сильный бургундский акцент, то ничего на это не сказал. Но Франческа понимала, что смешение языков в их компании - французский у матери, английский у Ги и явно выраженное сицилийское произношение у Кристиано - не могло не показаться странным. Она лишь надеялась, что юноша не станет задавать слишком много вопросов - поест и отправится своей дорогой. - У нас, к сожалению, не так уж много еды. Одни остатки. Тем не менее, прошу присоединиться к нам. Но вина нет, только молоко. Зато ключевая вода просто великолепна. - Здесь недалеко ключ? - обрадовался Роланд. - Пусть ваш человек напоит мою лошадь. Я, как видите, путешествую без оруженосца и без пажа. - Он подошел ближе к кружевной скатерти, на которой был разложен их ужин и с которой Летиция убирала остатки еды, но так и не сел, а привалившись к |
|
|