"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу автора

Однако его отъезд вскоре затмили многочисленные хлопоты. В замке за
старшего оставался Джузеппе. И хотя он был человеком опытным, на некоторые
вопросы могла ответить только Франческа. От простого: "Когда катать сыры?" -
до более сложных: "Кто из лекарей заказывал вербену, и посылать ее в Болонью
или в Салерно?" И, наконец, самый пугающий вопрос: "Что говорить, если в
замок явится Мальвиль?"
У Франчески заныло в груди: где же ее совесть, если она способна
преспокойно улизнуть с Ги, оставив обитателей Бельведера трепетать от страха
перед местью француза? Но, убедившись в достоинствах ее плана, Бельдан был
непреклонен: Франческа должна ехать. Не только ради его брата, но и ради
безопасности замка и деревни. Область по-прежнему находилась под защитой де
Кюси и, чтобы убедить командующего снять свою опеку, Мальвилю пришлось бы
открыто признать свою глупость и рассказать, как его надула младшая графиня
Дуччи-Монтальдо. А на это у француза вряд ли хватит мужества. Во всяком
случае, в ближайшее время. А там подоспеет Золотое войско, и они с матерью
без опаски вернутся в Бельведер. Ну а талантам Мальвиля найдется применение
в каком-нибудь ином месте.
Однако счастливый конец зависел от того, насколько быстро они сумеют
добраться до армии Бельдана.
- Где же падре Гаска? - воскликнула Франческа. - Мы не можем ехать, не
попрощавшись с ним. Джузеппе, приведи его поскорее!
Управляющий бросился выполнять приказание, но в это время двери
отворились и на пороге появился священник.
- Графиня! - Он кивнул в сторону Бланш и прямиком направился к
Франческе. - Извините за задержку, миледи. Вот манускрипт, о котором мы
говорили. Тот самый, о рыцарях тамплиерах. Он ответит на ваши вопросы. - И
вложил в ее руку пыльный свиток.
Удивленная Франческа хотела спросить: "К чему такая спешка? Свиток
может подождать две недели, пока мы не вернемся". Но падре Гаска опередил ее
и, понизив голос так, чтобы слышала только она, прошептал:
- Возьмите еще вот это. Я работал всю ночь и наконец вывел формулу - во
второй раз. - В руке Франчески оказалась обвязанная лентой серебряная
бутылочка. - Держите всегда при себе. Если хотите, повесьте на шею. Я знаю,
вы не верите в мой эликсир-невидимку. Не отрицайте! Я не так уж стар, чтобы
не понимать, когда надо мной смеются. Вы всегда были ко мне добры, но я
чувствую, когда во мне сомневаются. Беда в том, что вы пока не открылись
магии - магии в добром смысле этого слова. А значит, не обрели веры. И не
способны достигнуть вершин целительства.
Франческа порывисто наклонилась, запечатлела поцелуй на его испещренной
веснушками тонзуре и сквозь слезы проговорила:
- Жизнь во многом разуверила меня, но в вас я верю, верю в ваш особый
дар. И еще знаю, что способна прибегнуть к чему угодно, даже к
эликсиру-невидимке, если придется повстречаться на дороге с разъяренным
Симоном Мальвилем.
Но пока что гневный француз был далеко, и маленький караван, покинув
ворота замка, углубился в холмы. Бельдан тоже не показывался. Ближе к
полудню графини совсем успокоились.
"Мы словно набедокурившие дети", - подумала Франческа, заметив, как ее
мать с любопытством оглядывается по сторонам. Рядом, гоняясь за бабочками,
радостно скакала выпущенная на волю собачка. Решив, что Бельдан не