"Фридрих Дюрренматт. Der tunnel (Тоннель, нем.)" - читать интересную книгу автора"Gewiss", antwortete der Vierundzwanzigjahrige und dachte an den dicken
Schachspieler und an das Madchen mit seinem Roman und dem roten Haar. Er reichte dem Zugfuhrer seine ubrigen Schachteln Ormond Brasil 10. "Nehmen Sie", sagte er, "Sie werden Ihre Brasil beim Hinuberklettern doch wieder verlieren." "Ob er denn nicht zuruckkomme; fragte der Zugfuhrer, der sich aufgerichtet hatte und muhsam den Trichter des Korridors hinaufzukriechen begann. Der junge Mann sah nach den sinnlosen Instrumenten, nach diesen lacherlichen Hebeln und Schaltern, die ihn im glei?enden Licht der Kabine silbern umgaben. "Zweihundertzehn", sagte er. "Ich glaube nicht, dass Sie es bei dieser Geschwindigkeit schaffen, hinaufzukommen in die Wagen uber uns." - "Es ist meine Pflicht!" schrie der Zugfuhrer. "Gewiss", antwortete der Vierundzwanzigjahrige, ohne seinen Kopf nach dem sinnlosen Unternehmen des Zugfuhrers zu wenden. "Ich muss es wenigstens versuchen!" schrie der Zugfuhrer noch einmal, nun schon weit oben im Korridor, sich mit Ellbogen und Schenkeln gegen die Metallwande stemmend, doch wie sich die Maschine weiter hinabsenkte, um nun in furchterlichem Sturz dem Innern der Erde entgegenzurasen, diesem Ziel aller Dinge zu, so dass der Zugfuhrer in seinem Schacht direkt uber dem Vierundzwanzigjahrigen hing, der am Grunde der Maschine auf dem silbernen Fenster des Fuhrerraumes lag, das Gesicht nach unten, lie? seine Kraft nach. Der Zugfuhrer sturzte auf das Schaltbrett und umklammerte. "Was sollen wir tun?" schrie der Zugfuhrer durch das Tosen der ihnen entgegenschnellenden Tunnelwande hindurch dem Vierundzwanzigjahrigen ins Ohr, der mit seinem fetten Leib, der jetzt nutzlos war und nicht mehr schutzte, unbeweglich auf der ihn vom Abgrund trennenden Scheibe ruhte und durch sie hindurch den Abgrund gierig in seine nun zum erstenmal weit geoffneten Augen sog. Was sollen wir tun?" - "Nichts", antwortete der andere unbarmherzig, ohne sein Gesicht vom todlichen Schauspiel abzuwenden, doch nicht ohne eine gespensterhafte Heiterkeit, von Glassplittem ubersat, die von der zerbrochenen Schalttafel herstammten, wahrend zwei Wattebuschel, durch irgendeinen Luftzug ergriffen, der nun plotzlich hereindrang (in der Scheibe zeigte sich ein erster Spalt), pfeilschnell nach oben in den Schacht uber ihnen fegten. "Nichts. Gott lie? uns fallen, und so sturzen wir denn auf ihn zu." OCR, Spellcheck: €«мп ”а Є, http://frank.deutschesprache.ru |
|
|