"Элис Дункан. Мой милый плут" - читать интересную книгу автора

Одри непонимающе моргнула. Что, черт побери, он хочет этим сказать? Она
вопросительно посмотрела на Чарли.
- Да, - решил он расшифровать сказанное товарищем. - Лестер играл у нас
на баритоне.
Лестер скрипнул стулом и попытался изобразить на лице подобие улыбки.
Правда, улыбка его не красила, потому что обнажала зубы - редкие, словно
штакетины в старом заборе.
- О, это очень интересно, мистер Фрогг, - вежливо заметила Одри.
- Лестер не очень разговорчивый человек, мисс Хьюлетт, - пояснил
Чарли. - Но музыкант он классный, можете мне поверить.
- Конечно, конечно. Чувствуйте себя как дома, мистер Фрогг, -
откликнулась Одри. - И зовите меня просто по имени - Адриенна.
И она снова занялась стиркой.
- П-премного благодарен, мэм, - выдавил Лестер.
- И вы меня зовите тоже просто по имени - Чарли, - добавил пациент мисс
Хьюлетт.
- Отлично, так и договоримся. Чарли, мне кажется, что ваша рубашка
нуждается в починке. Смотрите, какая на ней дыра. - И Одри, просунув ладонь
в прореху, пошевелила пальцами.
- Буду очень признателен, мэм... то есть мисс Адриенна.
- Знаете, Чарли, - доверительно улыбнулась Одри. - Мой папа и тетушка
Айви переехали сюда еще до войны. Папа увез меня из Джорджии, считая, что
здесь будет тише. Он так хотел, чтобы меня не коснулись ужасы, которые несет
с собою война. Тем более, что росла я без матери - моя бедная мамочка умерла
за несколько лет до этого.
- Ваш папа - мудрый человек, - пробормотал Чарли.
- Да, возражать я не стану. Нужно признаться, нам часто его не
хватает, - сокрушенно вздохнула Одри.
- Конечно, я понимаю, как вам трудно жить здесь без мужской поддержки,
мэм, - согласился Чарли.
- Действительно, тяжеловато. Да и надежных друзей у нас здесь так и не
появилось. Честно говоря, я частенько думаю о нашей Джорджии. Сама-то я,
правда, плохо помню ее, но тетушка Айви часто мне о ней рассказывает.
Ах, если бы вы только знали, как я рада увидеть в своем доме земляков,
воспитанных и галантных джентльменов с юга!
Одри лучезарно улыбнулась Чарли, но ее улыбка тут же погасла при виде
хмурого выражения на его лице.
- В чем дело, Чарли? Рана беспокоит?
- Нет, мэм.
- Смотрите, если вам станет хуже, немедленно скажите, и я дам вам
немного лауданума, чтобы успокоить боль. Или заварю травы, снимающие
воспаление.
- Хорошо, мэм. Спасибо, мэм.
Одри снова погрузила руки в мыльную воду и принялась тереть рубашку
Чарли. Затем, возвращаясь мыслями к предыдущему разговору, она продолжила:
- Правда, здесь очень немногое может напоминать о Джорджии.
- Это уж точно.
- Меня зовут Лестер, - вдруг ни с того ни с сего брякнул Лестер.
Одри и Чарли дружно повернули к нему головы.
- Хорошо, Лестер, - кивнула Одри. - Именно так я и стану вас называть.