"Элис Дункан. Герой ее романа " - читать интересную книгу автора

Клэр Монтегю удержат его от желания расквасить нос какому-нибудь надменному
щенку.
- Я целиком разделяю ваше мнение, мистер Партингтон. Не сомневаюсь, вы
очень скоро познакомитесь с теми немногочисленными жителями Пайрайт-Спрингса
и Сакраменто, которые разделяют наши артистические убеждения. Ведь мы часто
принимаем гостей даже из Сан-Франциско.
- Мы?
Том с удивлением увидел, что щеки Клэр приобрели розовый оттенок,
отчего она сразу же помолодела. "Когда она краснеет, то становится
по-настоящему привлекательной, - подумал он. - Просто необходимо убедить ее
сменить прическу".
- То есть... я хотела сказать, что... видите ли, я имела в виду
обитателей "Пайрайт-Армз". Я просто привыкла считать себя одной из них. -
Клэр в явном замешательстве опустила голову. - Конечно, это глупо, поскольку
у меня совсем нет никаких артистических талантов.
Совершенно неожиданно для себя Том пробормотал:
- У вас душа артиста, мисс Монтегю.
"Как это мне в голову взбрело сморозить такую глупость? - тут же
спохватился он. - Ну, да слово не воробей..."
Однако Клэр посмотрела на него так, словно он только что причислил ее к
лику святых.
- Благодарю вас, мистер Партингтон, - очень серьезно сказала она.
Настала очередь Тома недоуменно моргать.
- Что вы, мисс Монтегю! Я только...
- Нет-нет, не объясняйте ничего. Я очень надеюсь, что вы правы. Хотя я
не способна выразить свои мысли в такой возвышенной и назидательной манере,
как мистер Аддисон-Аддисон, но работы великих людей искусства не оставляют
меня равнодушной. Я сопереживаю им, они тревожат мою душу...
Том удивленно покосился на нее. Такой взволнованной он Клэр еще не
видел, хотя ему давно казалось, что она несколько фанатично относится ко
всему, что касается искусства.
- Ну вот, видите? Это только подтверждает мои слова, - пробормотал он.
- Спасибо! - пылко поблагодарила Клэр, и у Тома возникло странное
чувство, словно он благополучно прошел какое-то испытание.
- Э-э-э... Так, значит, вы считаете, что мы можем в ближайшее время
организовать такой вечер, мисс Монтегю? Кстати, миссис Филпотт случайно не
этих приемов так опасается?
Тому совсем не хотелось заставлять бедную кухарку рыдать снова.
- О нет, миссис Филпотт привыкла к артистическим вечерам. Ваш покойный
дядюшка часто приглашал гостей из "Пайрайт-Армз". Ведь это всего лишних пять
человек за столом. Для умелой кухарки это сущие пустяки. Она волнуется
насчет больших приемов.
- Ну, тогда все в порядке, - заметил Том, не решившись спросить,
сколько же людей приглашается на большой прием, если пять лишних ртов за
столом - сущие пустяки.
- Когда бы вы хотели назначить первый артистический вечер, мистер
Партингтон? Уверена, все население "Пайрайт-Армз" просто умирает от желания
познакомиться с вами.
Том ухмыльнулся:
- Особенно после того, как этот Аддисон-Аддисон распишет им в красках,